"interim phase" - Translation from English to Arabic

    • المرحلة الانتقالية
        
    • المرحلة المؤقتة
        
    The Constitutional Framework therefore took effect as part of the body of law adopted for the administration of Kosovo during the interim phase. UN ولذا دخل الإطار الدستوري حيز النفاذ كجزء من مجموعة القوانين التي اعتمدتها إدارة كوسوفو خلال المرحلة الانتقالية.
    International donor organizations need to continue their support to such bodies, particularly in the interim phase. UN ومن الضروري أن تستمر المنظمات الدولية المانحة في دعمها لهذه الهيئات، ولا سيما في المرحلة الانتقالية.
    ANNEX 1: UNDP's SUPPORT TO THE IMPLEMENTATION OF THE CONVENTION TO COMBAT DESERTIFICATION DURING THE interim phase UN المرفق ١: دعم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر أثناء المرحلة الانتقالية
    All baseline methodologies as approved [in the interim phase of the clean development mechanism] by the [interim] executive board; UN (ب) جميع منهجيات خطوط الأساس التي وافق عليها [في المرحلة المؤقتة لآلية التنمية النظيفة] المجلس التنفيذي ]المؤقت[؛
    All baseline methodologies as approved [in the interim phase of the clean development mechanism] by the [interim] executive board; UN (ب) جميع منهجيات خطوط الأساس التي وافق عليها ]في المرحلة المؤقتة لآلية التنمية النظيفة[ المجلس التنفيذي ]المؤقت[؛
    I urge European and other leaders to commit additional troops and police personnel during this critical interim phase. UN وأحث القادة الأوروبيين وغيرهم من القادة على تخصيص المزيد من القوات وأفراد الشرطة خلال هذه المرحلة الانتقالية الحرجة.
    The Palestinian authority was expected to address itself to those and other priority areas of the economy during the interim phase. UN وأضاف أنه ينتظر من السلطة الفلسطينية أن تتطرق بنفسها لتلك المجالات وغيرها من مجالات الاقتصاد ذات اﻷولوية خلال المرحلة الانتقالية.
    Chad still remains the only country in the interim phase of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and no additional debt relief has been granted during the reporting period. UN وما زالت تشاد البلد الوحيد في المرحلة الانتقالية في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ولم تُمنح تخفيفا إضافيا لعبء الديون خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The referendum to be conducted at the end of the interim phase on the exercise of that right is dependent on the census results for determining who has the right to participate. UN والاستفتاء الذي يجري في نهاية المرحلة الانتقالية لممارسة هذا الحق يعتمد على نتائج التعداد لتحديد من يحق لهم الاشتراك في الاستفتاء.
    Transfer of funds of unspent balance from the interim phase UN ثانياً - تحويل الأموال من الرصيد غير المنصرف من المرحلة الانتقالية
    Her delegation had opposed that decision and it remained convinced that, while it had been appropriate during the interim phase for the United Nations to fund those activities, their costs should be borne henceforth by the States parties to the Convention. UN وقالت إن وفدها يعترض على هذا القرار وإنه لا يزال يعتقد بأنه وإن كان من الملائم أثناء المرحلة الانتقالية أن تمول اﻷمم المتحدة هذه اﻷنشطة، فإنه ينبغي للدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تتحمل تكاليفها من اﻵن فصاعدا.
    The Palestinian's hopes to secure a modicum of development and growth and to realize modest benefits from the interim phase were again being brutally thwarted. UN فآمال الفلسطينيين في ضمان تحقيق نذر يسير من التنمية والنمو وتحقيق فوائد متواضعة من المرحلة الانتقالية يجري مرة أخرى إحباطها بوحشية.
    The interim phase provides a useful opportunity for the Palestinian people to build their new governmental and non-governmental institutions gradually and in phases. UN وتوفر المرحلة الانتقالية فرصة مفيدة للشعب الفلسطيني لبناء مؤسساته الحكومية وغير الحكومية الجديدة بصورة تدريجية وعلى مراحل.
    The redeployment of the Israeli armed forces in Hebron, which falls under the interim phase of the negotiations, has not taken place. UN ولم تحدث عملية إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية المسلحة من الخليل، التي تدخل في نطاق المرحلة الانتقالية من مراحل المفاوضات.
    The safe passage between the Gaza Strip and the West Bank, the implementation of which is also part of the interim phase of the peace process, has not been implemented to date. UN ولم ينفﱠذ، حتى اليوم، المرور اﻵمن بين قطاع غزة والضفة الغربية، وهو يشكل أيضا جزءا من المرحلة الانتقالية من عملية السلام.
    In the meantime, despite the tight timelines set by the parties, it is imperative for the United Nations to be in a position to support the peace process during the current interim phase by predeploying an appropriate presence in the field as soon as possible, primarily in the areas of management of arms and armed personnel and electoral assistance. UN وفي غضون ذلك يتحتم أن يكون بمقدور الأمم المتحدة، رغم ضيق الوقت الذي حدده الطرفان، دعم عملية السلام خلال المرحلة الانتقالية الحالية من خلال النشر المسبق لوجود ملائم في الميدان في أقرب وقت ممكن، وبالدرجة الأولى في مجال إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين والمساعدة الانتخابية.
    Activities undertaken by UNSO/UNDP during interim phase UN اﻷنشطة التي اضطلع بها مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية/برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أثناء المرحلة الانتقالية
    7. Concept development: Based on its substantial knowledge on desertification issues, UNSO has during the interim phase, helped to develop key concepts related to the implementation of the CCD, as exemplified by the following concept documents/publications:(i) Conceptual guidelines on the national and sub-regional action programme processes. UN ٧- تطوير المفاهيم: استنادا الى خبرته الواسعة في مسائل التصحر، قام المكتب خلال المرحلة الانتقالية بالمساعدة في وضع مفاهيم رئيسية تتعلق بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، على النحو الذي تمثله الوثائق/المنشورات المفاهيمية التالية: `١` المبادئ التوجيهية المفاهيمية لعمليات برامج العمل الوطنية ودون الاقليمية.
    During the interim phase of the negotiation of the LBI, we recommend that voluntary measures be pursued, including bilateral and multi-lateral arrangements and national initiatives. UN ونوصي أيضاً بأن تتبع، خلال المرحلة المؤقتة من التفاوض بشأن الصك الملزم قانونياً التدابير الطوعية، بما في ذلك الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف والمبادرات الوطنية.
    All baseline methodologies as approved [in the interim phase of the clean development mechanism] by the [interim] executive board; and UN (ب) جميع منهجيات خط الأساس على نحو ما أقرها المجلس التنفيذي [المؤقت] [في المرحلة المؤقتة من آلية التنمية النظيفة]؛ و
    It called upon the international community, particularly the Co-Chairmen of the Peace Conference, to persuade Israel not to carry out any geographic or demographic change in Al-Quds Al-Sharif during the interim phase that might jeopardize the outcome of negotiations on the final status of the city. UN ودعا الاجتماع المجتمع الدولي، لا سيما رئيسي مؤتمر السلم، إلى إقناع إسرائيل بعدم القيام بأي تغييرات جغرافية أو ديموغرافية في القدس الشريف أثناء المرحلة المؤقتة مما قد يضر بنتائج المفاوضات التي ستجرى حول الوضع النهائي للمدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more