"interim relief" - Translation from English to Arabic

    • الأمور المستعجلة
        
    • الإغاثة المؤقتة
        
    • إغاثة مؤقتة
        
    • التخفيف المؤقت
        
    • إعفاء مؤقت
        
    • جبر مؤقت
        
    • تخفيف مؤقت لعبء الديون
        
    • تخفيفا مؤقتا
        
    • غوثي مؤقت
        
    • إفراجاً مؤقتاً
        
    • الإعفاء المؤقت
        
    • الإنصاف المؤقت
        
    • الانتصاف الفوري
        
    • العبء مؤقتا
        
    • والإغاثة المؤقتة
        
    If the publication concerned believed the measure to be illegal, it could request the competent interim relief judge to rescind it. UN وإذا رأت الصحيفة المعنية عدم مشروعية هذا الإجراء، يجوز لها أن تلجأ إلى قاضي الأمور المستعجلة للمطالبة بإلغائه.
    The social interim relief procedure will make it no longer necessary to have recourse to the civil judge. UN وعن طريق إجراء الأمور المستعجلة الاجتماعية، لن يعد من الضروري اللجوء إلى القاضي المدني.
    In the meantime, it has initiated several programmes designed to provide interim relief to victims of the conflict. UN وفي غضون ذلك، شرعت الحكومة في تنفيذ عدة برامج لتقديم الإغاثة المؤقتة لضحايا النزاع.
    According to the Government, to date more than 1.43 billion rupees have been provided as interim relief payment to victims and their families. UN وحسب الحكومة تم حتى الآن توفير أكثر من 1.43 مليار روبية كدفعات إغاثة مؤقتة للضحايا وأسرهم.
    Faster debt relief would be provided through earlier cash flow relief ( " interim relief " ) and by allowing an earlier stock reduction. UN ويمكن إتاحة تخفيف أسرع للدين عن طريق التدفق النقدي المبكر ( " التخفيف المؤقت " ) والسماح بالتخفيض المبكر للأصول.
    The complainant also asked the interim relief judge to impose interim protection measures, which the judge refused to do. UN وطلب صاحب الشكوى أيضاً من قاضي الأمور المستعجلة اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة وهو ما رفضه القاضي.
    The complainant also asked the interim relief judge to impose interim protection measures, which the judge refused to do. UN وطلب صاحب الشكوى أيضاً من قاضي الأمور المستعجلة اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة وهو ما رفضه القاضي.
    In a ruling dated 4 August 2006, the interim relief judge rejected the request for a stay of execution of the decision. UN وبموجب الأمر الصادر في 4 آب/أغسطس 2006، رفض قاضي الأمور المستعجلة طلب وقف تنفيذ القرار الوزاري.
    In a ruling dated 4 August 2006, the interim relief judge rejected the request for a stay of execution of the decision. UN وبموجب الأمر الصادر في 4 آب/أغسطس 2006، رفض قاضي الأمور المستعجلة طلب وقف تنفيذ القرار الوزاري.
    The law also provided that applications for enforcement by committal should be submitted to the courts for assessment; the interim relief judge must reach a decision on any application of that kind within 30 days. UN وكذلك ينص القانون على أن يترك التقدير للمحاكم في طلبات السجن لعدم الوفاء بالدين وأن يبت قاضي الأمور المستعجلة في كل طلب يقدم من هذا القبيل في غضون 30 يوماً من تاريخ تقديمه.
    On 24 April 1997 the authors lodged a request for a default fine with the interim relief judge. UN وفي 24 نيسان/أبريل 1997، قدم أصحاب البلاغ إلى قاضي الأمور المستعجلة طلب غرامة.
    During this period, NHRC recommended payment of interim relief in 583 cases amounting to Rs. 198 million. C. Framework within which human rights are promoted at the national level UN وخلال هذه الفترة، أوصت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بدفع مبلغ 198 مليون روبية لـ 583 حالة، لأغراض الإغاثة المؤقتة.
    According to the author's counsel, the small amount of interim relief paid does not come close to providing adequate monetary compensation. UN ووفقاً لمحامي صاحبة البلاغ، فإن المبلغ الصغير الذي دُفِعَ في إطار الإغاثة المؤقتة لا يرقى إلى تقديم التعويض النقدي المناسب.
    Victims of sexual violence perpetrated during the conflict are not recognized as conflict-affected persons and therefore cannot benefit from the interim relief programme. UN وضحايا العنف الجنسي المرتكب أثناء النزاع غير معترف بكونهم من الأشخاص المتضررين من النزاع وبالتالي ليس بإمكانهم الاستفادة من برنامج الإغاثة المؤقتة.
    The Ministry of Peace and Reconstruction has committed itself, however, to providing interim relief and has initiated consultations with relevant stakeholders. UN إلا أن وزارة السلام والتعمير قد التزمت بتقديم إغاثة مؤقتة وبدأت في مشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Faster debt relief would be provided through earlier cash flow relief ( " interim relief " ) and by allowing an earlier stock reduction. UN ويمكن إتاحة تخفيف أسرع للدين عن طريق التدفق النقدي المبكر ( " التخفيف المؤقت " ) والسماح بالتخفيض المبكر للأصول.
    In such cases, the applicant may apply to a court for interim relief which, if granted, will mean that the application for review does have the effect of suspending the implementation of the decision, and they will retain the right to facilities and services. UN ففي مثل هذه الحالة، يجوز لطالب اللجوء أن يتقدم بطلب إلى المحكمة للحصول على إعفاء مؤقت من تنفيذ الحكم، فإذا منح ذلك، فإن هذا سيعني أن طلب إعادة النظر في الحالة سيفضي إلى تعليق تنفيذ القرار، وسيحتفظ بالحق في المرافق والخدمات.
    However, it highlights its view that this amount cannot compensate the family and is only considered to be interim relief. UN غير أنها تشدد على أن هذا المبلغ لا يمكن أن يعوض الأسرة وبالتالي لا يعد سوى جبر مؤقت.
    The I-PRSP should be seen as a building block for the full PRSP rather than as a tool of political expediency to get as many countries as possible qualified for decision point so that they access interim relief. UN وينبغي النظر إلى ورقة استراتيجية الحد من الفقر المرحلية باعتبارها خطوة في إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر الكاملة وليس كأداة لخدمة المصلحة السياسية في تأهيل أكبر عدد ممكن من البلدان لنقطة القرار حيث يمكنها الحصول على تخفيف مؤقت لعبء الديون.
    A further nine least developed countries were receiving interim relief on their debt service payments and could receive full debt cancellation if they meet the necessary criteria. UN وتتلقى تسعة بلدان أخرى من أقل البلدان نموا تخفيفا مؤقتا من مدفوعات خدمة ديونها، وربما تحصل على إلغاء كامل لديونها إذا استوفت المعايير اللازمة.
    It therefore, on the one hand, denied a request by Japan for an interim relief allocation of 50 minke whales by coastal community-based whaling and, on the other, called upon Norway to halt all whaling activities in areas under its national jurisdiction. UN ولذلك رفضت، من ناحية، طلبا مقدما من اليابان من أجل تحديد مخصص غوثي مؤقت قدره ٥٠ من حيتان المنك لصالح عمليات صيد الحيتان الساحلية المجتمعية، ودعت، من ناحية أخرى، النرويج إلى وقف جميع أنشطة صيد الحيتان في المناطق الخاضعة لولاياتها الوطنية.
    On 8 April 1999, the author sought interim relief pending the decision of the Federal Court on the main 29 March application. UN وفي 8 نيسان/أبريل 1999، التمس صاحب البلاغ إفراجاً مؤقتاً ريثما تصدر المحكمة الاتحادية قراراً بشأن الطلب الرئيسي المقدم في 29 آذار/مارس.
    On 1 July 1999, the High Court dismissed the application for interim relief. UN وفي 1 تموز/يوليه 1999، رفضت المحكمة العليا طلب الإعفاء المؤقت.
    [keywords: arbitral tribunal; arbitrator(s); court; interim relief] UN [الكلمات الرئيسية: هيئة التحكيم؛ المحكّم (المحكّمون)؛ المحكمة؛ الإنصاف المؤقت]
    On the issue of the provision of adequate compensation in the present case, the State party recalls that the family was provided with 200,000 Nepalese rupees as an interim relief. UN وفيما يتعلق بمسألة تقديم تعويض كاف في هذه القضية، تشير الدولة الطرف إلى أن الأسرة قد مُنحت مبلغ 000 200 روبية نيبالية على سبيل الانتصاف الفوري.
    As of July 2002, a total of 26 of the 42 HIPCs had become, in principle, eligible for interim relief. UN وفي تموز/يوليه 2002، أصبح، من حيث المبدأ، ما مجموعه 26 من 42 بلدا من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مؤهلا لتخفيف العبء مؤقتا.
    These include pensions for the families of missing soldiers, reduced health-care and tuition fees, child allowances, food assistance, loans, and interim relief. UN وتشمل هذه الاستحقاقات صرف المعاشات لأسر الجنود المفقودين، وتخفيض تكاليف الرعاية الصحية والرسوم الدراسية، وتقديم بدلات إعالة الأطفال، والمساعدة الغذائية، والقروض، والإغاثة المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more