"interim results" - Translation from English to Arabic

    • النتائج المؤقتة
        
    • النتائج المرحلية
        
    The interim results of that endeavour could help inform the fifth Conference of the Parties as it considers a review mechanism. UN وقد تساعد النتائج المؤقتة لذلك المسعى في تقديم معلومات إلى المؤتمر الخامس للدول الأطراف فيما ينظر في آلية للاستعراض.
    The interim results of the Agency's management reform were encouraging. UN وأردفت قائلة أن النتائج المؤقتة للإصلاح الإداري في الوكالة مشجعة.
    The interim results of the work of the Scientific and Technical Subcommittee on proposed draft guidelines on the long-term sustainability of outer space activities also constituted a step forward. UN وقال إن النتائج المؤقتة لعمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية المتعلق بمشروع المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي تشكل أيضاً خطوة إلى الأمام.
    Reference to issues identified by GMP made in next interim results and full disclosure made in annual report UN وردت إشارة إلى المسائل التي حددها فريق الرصد في النتائج المرحلية التالية وتم الكشف الكامل في التقرير السنوي
    Ms. Marcotte presented the interim results of the evaluation of critical use nominations for post-harvest uses of methyl bromide. UN وقدمت السيدة ماركوت النتائج المرحلية لتقييم تعيينات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل.
    The interim results of these activities are summarized below. UN وفيما يلي تلخيص النتائج المؤقتة لهذه اﻷنشطة:
    Germany asked for information on how the interim results of the European Union study on the effects that the imprisonment of a parent had on a child had been assessed, and what steps were taken to improve support for children with parents in prison. UN واستعلمت ألمانيا عن الكيفية التي قُيّمت بها النتائج المؤقتة لدراسة الاتحاد الأوروبي بشأن آثار سجن أحد الوالدين على طفله، وعن الخطوات المتّبعة لتحسين الدعم المقدم إلى أبناء السجناء.
    Furthermore, the unaudited interim results for the 2010 year indicate an additional $14 million increase in operational reserves. UN وعلاوة على ذلك، تشير النتائج المؤقتة للحسابات التي لم تتم مراجعتها لعام 2010 إلى وجود زيادة أخرى في الاحتياطيات التشغيلية تبلغ 14 مليون دولار.
    The narrow focus will make it easier to draw useful conclusions on the feasibility and effectiveness of the piloted methodology, and it will facilitate the delivery of interim results in time for the second session of the Conference. UN ومن شأن تركيز الاهتمام على نطاق ضيق أن يُيسّر استخلاص استنتاجات مفيدة بشأن جدوى وفعالية المنهجية موضوع التجربة، كما أن من شأنه أن يسهل تحقيق النتائج المؤقتة بحلول موعد انعقاد دورة المؤتمر الثانية.
    The meeting considered the interim results of the case studies of German companies operating in India, China and Malaysia. UN 18- ونظر الاجتماع في النتائج المؤقتة للدراسات الافرادية لشركات ألمانية تعمل في الهند والصين وماليزيا.
    The project was developed in close cooperation with the coordination panel on technical advice and assistance in juvenile justice, which, in view of the very promising interim results, is considering making it the basis for the formulation of guidelines for the development and implementation of juvenile justice. UN وقد وضع هذا المشروع بالتعاون الوثيق مع فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنية في قضاء الأحداث، الذي يدرس الآن، في ضوء النتائج المؤقتة الواعدة، جعله الأساس لصوغ مبادئ توجيهية لوضع وتنفيذ مشاريع في مجال قضاء الأحداث.
    interim results include: UN وتشمل النتائج المؤقتة ما يلي:
    59. interim results will be available for discussion with United Nations stakeholders during briefings planned for September and November 2012. III. Outreach UN 59 - وسيتاح مجال لمناقشة النتائج المؤقتة مع أصحاب المصلحة في الأمم المتحدة خلال جلسات الإحاطة المزمع عقدها في أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    The Committee recommends that all future national plans, programmes and strategies addressing a wide range of economic, social and cultural rights provide for built-in monitoring and assessment mechanisms with a view to ensuring that interim results are available at any stage of their implementation in practice and that such plans, programmes and strategies be adjusted according to the needs. UN 28- وتوصي بأن تتضمن كل الخطط والبرامج والاستراتيجيات الوطنية المقبلة، التي تعالج طيفاً واسعاً من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، آليات رصد وتقييم للتأكد من توفّر النتائج المؤقتة في كل مرحلة من مراحل تنفيذها على أرض الواقع، كما توصي بتكييف تلك الخطط والبرامج والاستراتيجيات مع الاحتياجات.
    The interim results from the 2005 quinquennial Infant Feeding survey showed an increase in the number of women initiating breastfeeding across all socio-economic groupings in the UK from 69 per cent in 2000 to 76 per cent in 2005. For further information on Government action in this area, see Annex one. UN وقد أوضحت النتائج المؤقتة للدراسة الاستقصائية الخمسية لسنة 2005 بشأن تغذية الرُّضَّع، ارتفاع عدد الأمهات اللاتي تمارسن الرضاعة الطبيعية ضمن جميع الفئات الاجتماعية والاقتصادية في المملكة المتحدة من 69 في المائة في سنة 2000 إلى 76 في المائة في سنة 2005.وللاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن الإجراءات التي تتخذها الحكومة في هذا المجال، راجع المرفق 1.
    41. Noting with interest the interim results of the global staff survey carried out to consider the effectiveness and impact of measures to promote recruitment and retention, especially at difficult duty stations, the Group looked forward to receiving guidance regarding the occupational groups for which recruitment and retention were difficult. UN 41 - وذكرت أن المجموعة إذ تلاحظ باهتمام النتائج المؤقتة للدراسة الاستقصائية العالمية بشأن الموظفين التي أجريت للنظر في فعالية وأثر التدابير الرامية إلى تعزيز عمليتي التوظيف واستبقاء الموظفين، ولا سيما في مراكز العمل الشاقة، فإنها تتطلع إلى تلقي إرشادات بشأن الفئات المهنية التي تصعب فيها عمليتا التوظيف واستبقاء الموظفين.
    The survey indicated that 96 per cent of the companies surveyed were not on track for reporting IFRS 2005 interim results and that only 33 per cent were on track with the overall progress of the IFRS 2005 implementation. UN وأشارت الدراسة إلى أن 96 في المائة من الشركات التي شملتها الدراسة لم تكن تحقق تقدماً في الإبلاغ عن النتائج المرحلية لتطبيق معايير الإبلاغ المالي الدولية في عام 2005 وأن 33 في المائة منها فقط كانت على الطريق الصحيح في التقدم الشامل باتجاه تطبيق معايير الإبلاغ المالي الدولية في عام 2005.
    The EGTT should make the interim results of this work available to the subsidiary bodies for consideration at their thirtieth sessions, so that in its final report can be made available to the COP at its fifteenth session; UN ويتعين على فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا أن يعرض النتائج المرحلية لهذا العمل على الهيئتين الفرعيتين لتنظرا فيها خلال الدورة الثلاثين لكل منهما، ليتسنى للفريق تقديم تقريره النهائي إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة؛
    31. The interim results would also be used in the national and intergovernmental discussions leading up to the Third High-Level Forum on Aid Effectiveness, to be held in Accra, Ghana, from 2 to 4 September 2008. Annex Proposed amendments to the Financial Regulations and Rules UN 31 - وسوف تُستخدم النتائج المرحلية أيضا في المناقشات على الصعيدين الوطني والحكومي الدولي التي ستؤدي إلى المنتدى الثالث الرفيع المستوى بشأن فعالية المعونة، الذي سيعقد في أكرا بغانا في الفترة من 2 إلى 4 أيلول/سبتمبر 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more