Its structure, and indeed its length, reflect a coordinated approach to the interlinked issues relating to the oceans and the law of the sea. | UN | فهيكله، وفي الواقع طوله، يعبران عن نهج منسقة إزاء المسائل المترابطة المتصلة بالمحيطات وقانون البحار. |
14. Some priority areas were frequently listed as clusters of interlinked issues. | UN | 14 - وكثيرا ما أُشير إلى بعض المجالات ذات الأولوية باعتبارها مجموعات من المسائل المترابطة. |
The basic framework for this discussion was, of course, provided in a reference in the same paragraph to the three mutually interlinked issues of security, livelihood and dignity, with the individual at its centre. | UN | لقد ورد الإطار الأساسي لهذه المناقشة، بالطبع، في إشارة في نفس الفقرة إلى المسائل المترابطة الثلاث المتعلقة بالأمن وسبل الرزق والكرامة، التي تضع الفرد في محورها. |
I would make just a few specific comments on the series of interlinked issues to be considered by the three special coordinators. | UN | وأود الإدلاء بمجرد تعليقات محددة قليلة بشأن سلسلة القضايا المترابطة التي سيبحثها المنسقون الخاصون الثلاثة. |
Governments were encouraged to look at the whole spectrum of these interlinked issues in their efforts to enhance the protection of minorities. | UN | وتشجع الحكومات على النظر في مجمل هذه القضايا المترابطة في جهودها الرامية إلى تعزيز حماية الأقليات. |
A comprehensive transition includes at least six interlinked issues. | UN | ويشمل الانتقال الشامل ست مسائل مترابطة على الأقل. |
Poverty is a multidimensional and dynamic phenomenon with complex and interlinked issues requiring an integrated focus on economic, social and environmental areas. | UN | فالفقر ظاهرة دينامية معقدة متعددة الأبعاد تتشابك فيها المسائل وتستوجب التركيز المتكامل على المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
The Movement, while recognizing the recent positive developments in Africa in the socio-economic fields, injected a fresh, new momentum into our continuing endeavours to collectively address the various interlinked issues through a comprehensive and integrated approach. | UN | ولئن كانت الحركة تعترف بالتطورات اﻹيجابية التي جرت مؤخرا في أفريقيا في المجالات الاجتماعية والاقتصاديــة، فإنها أعطت دفعة جديدة لجهودنا المستمرة من أجــل التصــدي بصورة مشتركة لمختلف المسائل المترابطة من خلال نهج شامل ومتكامل. |
We request you to encourage, facilitate and support the development of a comprehensive framework to address the interlinked issues of peace, security, conventional imbalance, confidence-building, conventional and nuclear arms control and disarmament in South Asia. | UN | ونود أن نطلب إليكم أن تحثوا، وأن تسهلوا وتعززوا، وضع إطار عمل شامل لمناقشة مجمل المسائل المترابطة المتعلقة بالسلام، واﻷمن، وأوجه الخلل التقليدية، وبناء الثقة، وتحديد ونزع اﻷسلحة التقليدية والنووية في جنوب آسيا. |
Both the ICPD Programme of Action (PoA) and the MDGs approach development as a complex process which necessitates simultaneous advances on a range of interlinked issues: education; gender equality; health; environmental sustainability. | UN | وينتهج كل من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية نهجا نحو التنمية بكونها عملية معقدة تحتاج إلى إحراز تقدم متزامن على صعيد مجموعة من المسائل المترابطة مثل التعليم، والمساواة بين الجنسين، والصحة، والاستدامة البيئية. |
The Programme of Action of the International Conference on Population and Development, the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals approach development as a complex process which necessitates simultaneous advances on a range of interlinked issues: education; gender equality; health; environmental sustainability; and partnerships. | UN | ووفقاً لنهج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية، فإن التنمية هي عملية معقدة تحتاج إلى إحراز تقدم على صعيد مجموعة من المسائل المترابطة مثل: التعليم، والمساواة بين الجنسين، والصحة، والاستدامة البيئية، والشراكات. |
The agenda cuts across a vast array of interlinked issues ranging from gender equality, social integration, health, employment, education, the environment and population to human rights, finance and governance. | UN | ويشمل البرنامج طائفة شاسعة من المسائل المترابطة فيما بينها، تتراوح بين المساواة بين الجنسين، مرورا بالاندماج الاجتماعي والصحة والعمالة والتعليم والبيئة والسكان، وصولا إلى حقوق الإنسان، والمالية وأسلوب الحكم. |
55. The establishment of sustainable peace in complex and fragile situations required an integrated yet flexible approach that promoted synergies between peacekeeping and peacebuilding efforts in order to fully address the interlinked issues of security and development; harmonization of international efforts in that area was vital. | UN | 55 - وأشار إلى أن إقامة سلام مستدام في الحالات المعقدة والهشة يتطلب اتباع نهج متكامل ومرن في آن معاً يعزز التآزر بين جهود حفظ السلام وبناء السلام كي ما يعالج بشكل كامل المسائل المترابطة في مجالي الأمن والتنمية؛ وأكد على أهمية مواءمة الجهود الدولية في هذا المضمار. |
The Summit adopted a declaration of principles that addressed the interlinked issues of peace, security, development, governance and humanitarian affairs. | UN | وقد اعتمدت القمة إعلان مبادئ يتناول القضايا المترابطة للسلام والأمن والتنمية والحكم والشؤون الإنسانية. |
That deficiency in the human rights framework was evident throughout the presentations and related dialogues, which addressed a series of interlinked issues crucial for the understanding of the circumstances of many older persons. | UN | 71- وكان هذا العجز في إطار حقوق الإنسان واضحاً من جميع العروض والحوارات المتصلة بها، التي تناولت سلسلة من القضايا المترابطة ذات الأهمية الحاسمة لفهم ظروف العديد من كبار السن. |
The New Zealand Human Rights Commission, for example, illustrated how, in New Zealand, the interlinked issues of crime, vulnerable families and victims of crime were being addressed in partnership with indigenous community leaders. | UN | فقد أوضحت على سبيل المثال لجنة نيوزيلندا لحقوق الإنسان كيف يجري في نيوزيلندا تناول القضايا المترابطة المتعلقة بالجريمة والأسر الضعيفة وضحايا الجرائم، بالاشتراك مع قادة المجتمعات المحلية الأصلية. |
We welcome the creation of the African Union High-Level Panel on Darfur, composed of independent African individuals, whose mandate is to address the interlinked issues of combating impunity and promoting peace and reconciliation. | UN | ونرحب بإنشاء فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بدارفور، المكون من أفراد أفارقة مستقلين، تقضي ولايتهم بالتعامل مع القضايا المترابطة لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز السلام والمصالحة. |
In keeping with last year's practice to facilitate a coherent and integrated consideration of the interlinked issues emerging from these requests that are of a technical nature, the Secretary-General is continuing to submit a single report instead of several separate reports. | UN | وعملا بالممارسة التي اتبعت في العام الماضي لتسهيل النظر بصورة متماسكة ومتكاملة في القضايا المترابطة الناشئة عن هذه الطلبات ذات الطابع التقني، يواصل الأمين العام تقديم تقرير وحيد بدلا من عدة تقارير منفصلة. |
It is also our conviction that the international community must increase the focus on land, climate and biodiversity as interlinked issues among the environmental, social and economic pillars of sustainable development. | UN | كما أننا مقتنعون بأن على المجتمع الدولي أن يركز على المسائل المتعلقة بالأراضي والمناخ والتنوع البيولوجي باعتبارها مسائل مترابطة تندرج ضمن الركائز البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة. |
Thus there is significant overlap of BMD and space weaponization issues, which need to be seen as interlinked issues. | UN | وبالتالي، تتداخل إلى حد كبير قضايا المنظومات المضادة للقذائف التسيارية وتسليح الفضاء الخارجي، التي ينبغي اعتبارها مسائل مترابطة. |
Poverty is a multidimensional and dynamic phenomenon with complex and interlinked issues requiring an integrated focus on economic, social and environmental areas. | UN | فالفقر ظاهرة دينامية معقدة متعددة الأبعاد تتشابك فيها المسائل وتستوجب التركيز المتكامل على المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
10.2 There are three closely interlinked issues before the Committee. | UN | 10-2 وثمة ثلاث قضايا مترابطة معروضة على اللجنة. |