"intermediary approach" - Translation from English to Arabic

    • النهج الوسيط
        
    • نهج وسيط
        
    • للنهج الوسيط
        
    We support the concept of an intermediary approach with a prior agreed review mechanism, as contained in the report. UN ونحن نؤيد مفهوم النهج الوسيط مع وجود آلية استعراض متفق عليها مسبقا على النحو الوارد في التقرير.
    During the latter stage of the intergovernmental negotiations, the intermediary approach arose as a preferred option with respect to categories of membership. UN خلال المرحلة الأخيرة من المفاوضات الحكومية الدولية، برز النهج الوسيط بوصفه خيارا مفضلا فيما يتعلق بفئتي العضوية.
    However, the intermediary approach has been generally rejected, not because it cannot be viable but only because of its unknown content. UN ومع ذلك، رفض النهج الوسيط عموما، ليس لأنه لا يملك مقومات البقاء ولكن لأن مضمونه غير معروف.
    On the way forward, Egypt reiterates the African position that the transitional or intermediary approach is not acceptable. UN ومن الآن فصاعدا، تؤكد مصر من جديد الموقف الأفريقي الرافض للنهج الانتقالي أو النهج الوسيط.
    If an intermediary approach is to be considered, it must bring about real change. UN إذا كان سيتم النظر في نهج وسيط يجب أن يُحدث هذا النهج تغييرا حقيقيا.
    Rather, such an intermediary approach should only be considered if it finds the largest possible political support, which has been elusive for all the other proposed solutions presented in the past. UN ولكن، ينبغي أن لا ننظر في هذا النهج الوسيط إلا إذا حظي بأوسع دعم سياسي ممكن، وهو ما كان سراباً بالنسبة لجميع المقترحات الأخرى التي عرضت في الماضي.
    The concept of reform in stages, based on the intermediary approach which involves a review clause, seems interesting and could enable States to overcome certain differences of opinion. UN ومفهوم إجراء الإصلاح على مراحل، على أساس النهج الوسيط الذي يشمل شرط الاستعراض، يبدو مثيرا للاهتمام وقد يمكن الدول من تجاوز بعض الخلافات في الرأي.
    Furthermore, the intermediary approach proposes a mandate review at a predetermined date to review and assess the inadequacy of this arrangement. UN علاوة على ذلك، فإن النهج الوسيط يقترح استعراضا للولاية يُجرى في تاريخ محدد مسبقا بغية استعراض وتقييم عيوب هذا الترتيب.
    The intermediary approach in its present form contains the seeds of further perpetuating the historic injustice done to Africa. UN النهج الوسيط بصيغته الحالية ينطوي على بذور الإمعان في إدامة الظلم التاريخي ضد أفريقيا.
    Secondly, the aim should be to build on the progress achieved at the sixty-first session, that is, the two reports of the facilitators, which recommend exploration of an intermediary approach. UN ثانيا، الهدف ينبغي أن يكون البناء على التقدم المحرز في الدورة الحادية والستين، أي، على تقريري الميسرين اللذين أوصيا باستكشاف النهج الوسيط.
    When we were considering the facilitators' report, I did point out that, as far as Africa is concerned, our position seems not to have been taken into account in either of the facilitators' reports, especially in the last one, with regards to the intermediary approach. UN وعندما كنا ننظر في تقرير الميسرين، أشرت بالفعل إلى أنه، بالنسبة لأفريقيا، لم يؤخذ موقفنا بشأن النهج الوسيط في الحسبان على ما يبدو في أي من تقريري الميسرين، لا سيما في التقرير الأخير.
    14. The intermediary approach entails the creation of a category of membership not currently provided for under the Charter. UN 14 - ويتضمن النهج الوسيط إيجاد فئة من العضوية لا ينص عليها الميثاق في الوقت الحالي.
    Given that none of the options under the intermediary approach entail the creation of new vetoes, this possibility would, under any of the options, be left for consideration in the course of a review. UN ونظرا لأن أيا من الخيارات التي تندرج ضمن النهج الوسيط لا ينطوي على استحداث حقوق جديدة للنقض، فإن هذه الإمكانية ستترك ضمن أي من الخيارات للنظر فيها أثناء الاستعراض.
    Rather, such an intermediary approach should only be considered if it finds the largest possible political support, which has been elusive for all the other proposed solutions presented in the past " . (A/62/PV.47) UN ولكن ينبغي أن لا ننظر في هذا النهج الوسيط إلا إذا حظي بأوسع دعم سياسي ممكن، وهو ما كان سرابا بالنسبة لجميع المقترحات الأخرى التي عرضت في الماضي " . (A/62/PV.47)
    Thus, unless we have it set in our minds that the intermediary approach is the right one, as was forcefully stated by the Permanent Representative of Djibouti, if I remember correctly, it would be better not to embark on that path, since it would be useless to do so if there is some hidden agenda behind it or if we are simply postponing something that we want and that we could have today. UN ولهذا، ما لم يقر في أذهاننا أن النهج الوسيط هو النهج الصحيح كما شدد عليه الممثل الدائم لجيبوتي، إذا أسعفتني الذاكرة، فمن الأفضل ألا نأخذ ذلك الطريق ، لأنه سيكون من غير المفيد القيام بذلك، إذا كان وراءه مآرب خفية أو إذا كنا، ببساطة، نؤجل شيئا نريد وبإمكاننا الحصول عليه اليوم.
    III. The intermediary approach UN ثالثا - النهج الوسيط
    Together with a significant number of other delegations, we have been supporting the proposed approach that we should first seek a provisional agreement, subject to revision, known as the " intermediary approach " , in order to secure the broadest possible support for reform and thus increase the probability of being implemented and being effective. UN وعلى غرار عدد كبير من الوفود الأخرى، ما برحنا ندعم النهج المقترح القائل بأنه ينبغي أن نسعى أولا إلى اتفاق مؤقت، قابل للتنقيح، يعرف بـ " النهج الوسيط " ، بغية ضمان حصول الإصلاح على أوسع نطاق ممكن من الدعم ومن ثم زيادة إمكانية تنفيذه وتفعيله.
    As far as I can recall, he has been the only one to say -- or at least the one who made the point most forcefully when he spoke the day before yesterday -- that the intermediary approach -- and I would add " or any negotiated solution " , although he was talking only about the intermediary approach -- has to be sustainable. UN وحسبما أتذكر، كان هو الوحيد الذي قال، أو على الأقل، الوحيد الذي شدد باقناع كبير عندما تكلم أمس، على أنه ينبغي للنهج الوسيط - وسأضيف " أو أي حل تفاوضي " ، على الرغم أنه كان يتحدث عن النهج الوسيط وحده - أن يكون مستداما.
    Within an intermediary approach, special weight must be given to a review clause. UN ويجب إعطاء وزن خاص في إطار نهج وسيط لبند عن الاستعراض.
    20. As regards regional representation, States may wish to reflect on the notions presented in the report of the five facilitators in their possible further consideration of an intermediary approach. UN 20 - فيما يخص التمثيل الإقليمي، قد ترغب الدول في أن تمعن النظر في المفاهيم التي قدمت في تقرير الميسرين، أثناء مواصلة نظرها المحتمل في نهج وسيط.
    It is well known that the fragmented nature of the intermediary approach is a sticky area that makes us grow even more apprehensive. UN ومن المعروف جيدا أن الطابع المجزأ للنهج الوسيط ينطوي على التلكؤ مما يجعلنا أكثر توجسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more