"intermediate steps" - Translation from English to Arabic

    • الخطوات الوسيطة
        
    • خطوات وسيطة
        
    • الخطوات المرحلية
        
    • خطوات مرحلية
        
    • المراحل المتوسطة
        
    These negotiations should include specific time-frames for the ultimate goal as well as for the intermediate steps. UN وينبغي أن تشمل هذه المفاوضات أطراً زمنية محددة لتحقيق الهدف النهائي ولتحقيق الخطوات الوسيطة أيضاً.
    The relevant intermediate steps should also be implemented at the right time and under the right conditions during the nuclear disarmament process. UN وينبغي أيضا تنفيذ الخطوات الوسيطة ذات الصلة في الوقت المناسب وفي ظل الظروف المناسبة أثناء عملية نزع السلاح النووي.
    Eliminating intermediate steps and programming via a biennial programme budget would serve to rationalize and streamline the current process, as well as implement the strategic framework. UN ومن شأن إلغاء الخطوات الوسيطة والبرمجة عن طريق ميزانية برنامجية لفترة سنتين أن يسمح بترشيد وتبسيط العملية الحالية فضلاً عن تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    There are intermediate steps and clear milestones in the achievement of these targets. UN وهناك خطوات وسيطة ومعالم واضحة في تحقيق هذه الأهداف.
    7. reaffirming the commitment to seeking a safer world for all and to creating the conditions for a world without nuclear weapons, in accordance with the goals of the NPT; convinced that intermediate steps on the path towards this objective can also represent significant increases in security for all; UN 7 - يؤكد مجددا التزامه بالسعي للتوصل إلى تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع وتهيئة الظروف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف المعاهدة، وهو على قناعة بأن الخطوات المرحلية على طريق تحقيق هذا الهدف قد تمثل أيضا تحسناً كبيراً في تحقيق الأمن للجميع؛
    It is generally understood that in the end the discussion in all these areas leads to the need for an internationally harmonized approach to the internalization of environmental externalities, but there is a long way to go, with many intermediate steps. UN ومن المفهوم عموما أن ما من مناقشة بشأن هذه المجالات إلا وتخلص في النهاية إلى ضرورة توخي نهج منسق دولي ﻹعطاء بُعد داخلي للجوانب الخارجية للبيئة. بيد أن ذلك أمر بعيد المنال ويتطلب قطع خطوات مرحلية كثيرة.
    His delegation awaited further details of the revised deployment strategy, but was concerned at the prospect of having only the intermediate steps of the project complete by 2015, and at the cost overruns involved. UN وقال إن وفد بلده ينتظر الحصول على مزيد من التفاصيل عن استراتيجية النشر المنقحة، لكنه يشعر بالقلق إزاء احتمال إنجاز المراحل المتوسطة فقط من المشروع بحلول عام 2015 وما ينطوي على ذلك من تجاوز للتكاليف.
    We can focus therefore on the intermediate steps which will be necessary in order to reach this common goal. UN وبإمكاننا أن نركز، إذن، على الخطوات الوسيطة التي ستكون ضرورية لتحقيق هذا الهدف المشترك.
    Moreover, this methodology assisted in identifying cause-effect relationships and in elaborating and substantiating the intermediate steps linking cause and effect. UN وعلاوة على ذلك، ساعدت هذه المنهجية على تحديد العلاقات السببية وفي تفصيل وإثبات الخطوات الوسيطة الرابطة بين السبب والمسبب.
    The intermediate steps should involve a close and confidential dialogue between the Committee and the State concerned, both directly and perhaps with the involvement of the Monitoring Team, to establish the facts and illuminate the underlying reasons for non-compliance. UN وينبغي أن تشمل الخطوات الوسيطة إجراء حوار وثيق وسري بين اللجنة والدولة المعنية، بصورة مباشرة وربما بمشاركة من فريق الرصد، لإثبات الوقائع وتوضيح الأسباب الكامنة وراء عدم الامتثال.
    This methodology assisted in identifying cause-effect relationships and in substantiating the intermediate steps linking cause and effect. UN وقد ساعدت هذه المنهجية في تحديد العلاقات ما بين السبب والمسبب وإقامة الدليل على الخطوات الوسيطة الرابطة بين السبب والمسبب.
    Many intermediate steps must be undertaken before the knowledge generated in R & D institutions can be used by potential end-users of technology. UN ويجب اتخاذ الكثير من الخطوات الوسيطة قبل أن يتسنى استعمال المعارف التي تتكون لدى مؤسسات البحث والتطوير من جانب المستعملين النهائيين المحتملين للتكنولوجيا.
    We remain wary of intermediate steps that might ensconce a few countries semi-permanently in the Council and possibly result in the exclusion of small States. UN ومازلنا نتخوف من الخطوات الوسيطة التي قد ترسخ مكانة قلة قليلة من البلدان بشكل شبه دائم في المجلس، ويمكن أن تفضي إلى إقصاء الدول الصغيرة.
    A study of the processes of developing capacity, including targets and possible benchmarks, in the main priority areas as given in the table, to determine intermediate steps that can be monitored easily and to help promote identification of best practices and effective capacity-building solutions; UN (أ) دراسة لعمليات تنمية القدرات، ومنها الأهداف والمعايير الممكنة، في المجالات الرئيسية ذات الأولوية كما يَظهر في الجدول، وذلك من أجل تحديد الخطوات الوسيطة التي يمكن رصدها بسهولة والمساعدة على تعزيز عملية تحديد أفضل الممارسات والحلول الفاعلة لبناء القدرات؛
    9. While these more ambitious goals remain desirable and should be further pursued, it seems advisable for the present to use the current momentum to continue to concentrate on the intermediate steps of the practical mechanisms for multilateral nuclear fuel assurances. UN 9 - ومن المؤكد أن هذه الأهداف الطموحة لا تزال أهدافاً مرغوبة، وينبغي بالتالي السعي إلى تحقيقها، بيد أنه يحبذ في الوقت الحالي الاستفادة من الزخم الحالي لمواصلة التركيز على الخطوات الوسيطة للآليات العملية للتأكيدات المتعددة الأطراف للإمداد بالوقود النووي.
    140. The representative of a regional group said that monitoring and evaluation should take into account qualitative as well as quantitative measures, while that of another regional group requested a more specific implementation calendar on enhancing monitoring and evaluation capacity, with intermediate steps and targets spelled out. UN 140- وقال ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إنه ينبغي أن يراعيّ الرصد والتقييم المقاييسَ النوعية والكمّية، فيما طلب ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأخرى تقديم خطة زمنية أكثر تحديداً لتنفيذ تعزيز قدرات الرصد والتقييم، مع بيان الخطوات الوسيطة والغايات المرجوة.
    Any new HCFC schedules should set a realistic baseline to control growth and include intermediate steps and a cut off date; UN ينبغي لأية جداول زمنية جديدة خاصة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أن تضع خط أساس واقعي للتحكم في النمو وإدراج خطوات وسيطة وموعد قطع؛
    It is regrettable that despite the efforts of a large group of delegations and consultations by the Special Coordinator on APLs, the Conference as a whole does not show a willingness to elaborate at least intermediate steps to achieve a universal ban on APLs. UN ومن المؤسف أنه، على الرغم من جهود مجموعة كبيرة من الوفود، والمشاورات التي أجراها المنسق الخاص بشأن الألغام البرية المضادة للأفراد، فإن المؤتمر ككل لا يبدي رغبة في القيام، على الأقل، بصياغة خطوات وسيطة لفرض حظر عالمي على الألغام البرية المضادة للأفراد.
    Stakeholders should establish a set of basic activities for the sound management of chemicals and wastes to support the assessment of progress towards intermediate steps at the national level; guide regional delivery; set national priorities for Strategic Approach implementation; and forge links to the sustainable development goals. UN 20 - وينبغي لأصحاب المصلحة إعداد مجموعة من الأنشطة الأساسية من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات لدعم تقييم التقدم المحرز نحو اتخاذ خطوات وسيطة على المستوى الوطني؛ وتوجيه الإنجاز الإقليمي؛ وتحديد أولويات وطنية لتنفيذ النهج الاستراتيجي؛ وإيجاد روابط مع أهداف التنمية المستدامة.
    7. reaffirming the commitment to seeking a safer world for all and to creating the conditions for a world without nuclear weapons, in accordance with the goals of the NPT; convinced that intermediate steps on the path towards this objective can also represent significant increases in security for all; UN 7 - يؤكد مجددا التزامه بالسعي للتوصل إلى تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع وتهيئة الظروف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف المعاهدة، وهو على قناعة بأن الخطوات المرحلية على طريق تحقيق هذا الهدف قد تمثل أيضا تحسناً كبيراً في تحقيق الأمن للجميع؛
    Table B below is an addition to the existing table (now table A) in annex VI, and shows more of the intermediate steps in calculating the average net remuneration margin between United Nations officials in the Professional and higher categories in New York and their counterparts in the United States Federal Civil Service in Washington, D.C., in order to facilitate the comparisons with the previous reports on this item. UN الجدول باء المدرج أدناه هو إضافة على الجدول الحالي (الذي أصبح الآن الجدول ألف) المدرج في المرفق السادس، ويبيّن مزيدا من الخطوات المرحلية في حساب متوسط هامش الأجر الصافي بين موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك ونظرائهم في الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة في واشنطن العاصمة، من أجل تيسير المقارنة مع التقارير السابقة بشأن هذا البند.
    Thirdly, nuclear-weapon States could consider taking appropriate intermediate steps in nuclear disarmament on the basis of the principles of maintaining global strategic balance and stability and undiminished security for all. UN ثالثا، يمكن أن تنظر الدول الحائزة للأسلحة النووية في اتخاذ خطوات مرحلية مناسبة في مجال نزع السلاح النووي على أساس من مبادئ صون التوازن الاستراتيجي العالمي والاستقرار وتحقيق الأمن غير المنقوص للجميع.
    3. At the same time, it is important to recognize and value the wish of states not parties to the CCM to take multilaterally agreed intermediate steps with respect to the humanitarian problems caused by cluster munitions. UN 3- وفي الوقت ذاته، من الأهمية بمكان الاعترافُ برغبة الدول غير الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية في اتخاذ خطوات مرحلية متفق عليها على صعيد متعدد الأطراف لمعالجة المشاكل الإنسانية التي تتسبب فيها الذخائر العنقودية وتقديرُ هذه الرغبة.
    Countries can leapfrog to these new technologies, largely skipping such intermediate steps as copper wires and analog telephones. UN ويمكن للبلدان أن تثب إلى هذه التكنولوجيات الجديدة، متخطية إلى حد كبير المراحل المتوسطة مثل اﻷسلاك النحاسية والهواتف النظيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more