"internal accountability" - Translation from English to Arabic

    • المساءلة الداخلية
        
    • للمساءلة الداخلية
        
    • مساءلة داخلية
        
    • بالمساءلة الداخلية
        
    • داخلي للمساءلة
        
    • والمساءلة الداخلية
        
    We also welcome efforts under way to develop internal accountability mechanisms within the United Nations system. UN ونحن نرحب أيضا بالجهود الجارية لتطوير آليات المساءلة الداخلية في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    OHCHR had recommended reforms of the institutions responsible and the introduction of mechanisms to ensure internal accountability and democratic oversight. UN وقد أوصت المفوضية بإجراء إصلاحات للمؤسسات المسؤولة وبإدخال آليات لضمان المساءلة الداخلية والمراقبة الديمقراطية.
    internal accountability mechanisms remained weak, and, in most cases, the members of the security services responsible for violations were not brought to justice. UN وظلت آليات المساءلة الداخلية ضعيفة، وقُدم أفراد الدوائر الأمنية المسؤولون عن الانتهاكات، في معظم الحالات، إلى العدالة.
    Its purpose was to provide internal accountability for host Governments. UN وغرضها توفير الامكانية للمساءلة الداخلية ﻷجل الحكومة المضيفة.
    This translates into internal accountability of the staff and organizational units to the Executive Director and to one another for achieving results in their work. UN وينعكس هذا في مساءلة داخلية للموظفين والوحدات التنظيمية أمام المدير التنفيذي وأمام بعضهم البعض عن تحقيق النتائج في أعمالهم.
    The process further aimed to strengthen internal accountability mechanisms and to enhance stakeholder participation. UN وقال إن العملية ترمي كذلك إلى تعزيز آليات المساءلة الداخلية وتحسين مشاركة الجهات ذات المصلحة.
    The provision of technical assistance for strengthening internal accountability mechanisms is also under consideration. UN ويجري النظر أيضاً في توفير المساعدة التقنية لتعزيز آليات المساءلة الداخلية.
    Emphasis will continue to be placed on command and control arrangements, facilities and human resources management, logistics and internal accountability mechanisms. UN وسيستمر التركيز على ترتيبات القيادة والسيطرة، والمرافق، وإدارة الموارد البشرية، واللوجستيات، وآليات المساءلة الداخلية.
    The initiatives seek to promote better internal accountability and re-energize the organization, as well as strengthen the resonance of UNCTAD's work. UN وتتوخى المبادرات تشجيع تحسين المساءلة الداخلية وإنعاش المنظمة، فضلاً عن تقوية صدى عمل الأونكتاد.
    These include initiatives to strengthen the results focus of the organization, initiatives to promote better internal accountability and to re-energize the organization, as well as initiatives to strengthen the resonance of UNCTAD's work, as detailed below. UN ويشمل ذلك مبادرات رامية إلى تدعيم تركيز المنظمة على النتائج، ومبادرات لتشجيع تحسين المساءلة الداخلية ولإنعاش المنظمة، إلى جانب مبادرات من أجل تقوية صدى عمل الأونكتاد، على النحو المبين أدناه.
    :: Internal accountability: anti-corruption agencies shall develop and establish clear rules and standard operating procedures, including monitoring and disciplinary mechanisms, to minimize any misconduct and abuse of power; UN :: المساءلة الداخلية: تضع سلطات مكافحة الفساد قواعد وإجراءات تشغيل موحدة واضحة، بما في ذلك آليات للرصد وآليات تأديبية بغية التقليل إلى أدنى حد من حالات سوء السلوك وإساءة استعمال السلطة؛
    The Special Rapporteur has observed several challenges to the effective implementation of internal accountability mechanisms, including corporatism and the use of accountability proceedings as an instrument of reprisal or internal pressure. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة أن التنفيذ الفعلي لآليات المساءلة الداخلية تعترضه تحديات كثيرة تشمل هيمنة جماعات المصلحة واستخدام إجراءات المساءلة كوسيلة للانتقام أو ممارسة ضغط داخلي.
    The Secretary-General stands ready to support such efforts, and will also keep under review the United Nations system of administration of justice to ensure internal accountability. UN وتقف الجمعية العامة على أهبة الاستعداد لدعم هذه الجهود، وستُبقِي قيد الاستعراض نظام الأمم المتحدة الخاص بإقامة العدل لضمان المساءلة الداخلية.
    This enables UN-Women to actively participate in the CEB, through which United Nations system internal accountability is implemented. UN ويمكِّن هذا هيئة الأمم المتحدة للمرأة من المشاركة بصورة نشطة في مجلس الرؤساء التنفيذيين، الذي يتم عن طريقه تنفيذ المساءلة الداخلية في منظومة الأمم المتحدة.
    18. A number of policies, procedures and instruments inform the internal accountability arrangements. UN 18 - تسترشد ترتيبات المساءلة الداخلية بعدد من السياسات والإجراءات والأدوات.
    Accountability and transparency are to be enhanced by ensuring that built-in mechanisms for regulating internal accountability are established in every Government department and provincial administration, which promotes a participatory approach to decision-making. UN وينبغي تعزيز المساءلة والشفافية عن طريق ضمان إنشاء آليات مدمجة لتنظيم المساءلة الداخلية في كل دائرة حكومية وإدارة إقليمية، مما يعزز نهج المشاركة في صنع القرار.
    Challenges also persist in terms of institutional capacity, including internal accountability mechanisms, professionalism and respect for human rights and gender equality. UN كما لا تزال هناك تحديات قائمة فيما يخص القدرات المؤسسية، بما في ذلك آليات المساءلة الداخلية والكفاءة المهنية واحترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    The institutions in which they work need to have clear mandates and internal accountability structures. UN كما ينبغي أن يكون للمؤسسات التي يعملون فيها ولايات واضحة وهياكل للمساءلة الداخلية.
    United Nations entities and humanitarian partners are instituting internal accountability mechanisms to ensure that affected populations and local organizations are involved and consulted. UN كما تعكف كيانات الأمم المتحدة وشركاؤها في المجال الإنساني على وضع آليات للمساءلة الداخلية بما يضمن إشراك السكان المتضررين والمنظمات المحلية والتشاور معهم.
    The Working Group agreed that that text was not meant to suggest that a contract not containing any of the elements listed in the draft model provision would be void, without prejudice to the possible internal accountability of agents of the contracting authority, a matter that was left for the national laws of the enacting States outside the scope of application of the draft model provisions. UN واتفق الفريق العامل على أنه لا يقصد من ذلك النص أن يوحي بأن العقد الذي لا يتضمن أيا من العناصر المدرجة في مشروع الحكم النموذجي لاغ، دون المساس بامكانية اجراء مساءلة داخلية لوكلاء السلطة المتعاقدة، وهي مسألة تُركت للقوانين الوطنية للدول المشترعة خارج نطاق انطباق مشاريع الأحكام النموذجية.
    Summaries of the reports on internal accountability and on the external investigation would be made available to the Board. UN ولكن سوف يجري إطلاع المجلس على خلاصة التقارير المتعلقة بالمساءلة الداخلية والتحقيق الخارجي.
    As a compromise, it had urged that the Office should be recognized as a separate and semi-autonomous entity with an internal accountability system separate from that of UNDP. UN وكحل توفيقي، طُلب الاعتراف بالمكتب بوصفه هيئة منفصلة وشبه مستقلة لها نظام داخلي للمساءلة منفصل عن نظام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    It is a framework for both effectiveness and internal accountability. UN وهو إطار يهدف في آن واحد إلى الفعالية والمساءلة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more