"internal affairs of iraq" - Translation from English to Arabic

    • شؤون العراق الداخلية
        
    • الشؤون الداخلية للعراق
        
    The news of such flagrant intervention in the internal affairs of Iraq and of preparations for carrying out acts of terrorism on Iraqi territory were met with complete inaction on the part of the Security Council. UN وهذا التدخل الفاضح في شؤون العراق الداخلية واﻹعداد لعمليات إرهابية على أراضيه قوبل بالتجاهل التام من مجلس اﻷمن.
    The Kingdom of Saudi Arabia reaffirms the importance of non-interference in the internal affairs of Iraq and non-infringement on its sovereignty and identity. UN وتؤكد المملكة العربية السعودية على أهمية الحرص المستمر على عدم التدخل في شؤون العراق الداخلية أو المساس بسيادته وهويته.
    The American Presidential Determination is explicitly and barefacedly aimed at interference in the internal affairs of Iraq. UN إن المرسوم الرئاسي الأمريكي يهدف بشكل صريح وسافر إلى التدخل في شؤون العراق الداخلية.
    The United States continued its efforts to interfere in the internal affairs of Iraq. UN وقد واصلت الولايات المتحدة محاولاتها للتدخل في الشؤون الداخلية للعراق.
    The Iraqi Foreign Minister contended in his statement that Turkey, through measures of self-defence, has been interfering in the internal affairs of Iraq. UN ويدعي وزير خارجية العراق في بيانه بـــأن تركيـــا تتدخل في الشؤون الداخلية للعراق بسبب اتخاذها تدابير الدفاع عن النفس.
    We categorically refute that accusation, representing as it does unwarranted interference in the internal affairs of Iraq, the motives for which are obvious. UN إننا نرفض هذا الاتهام رفضا قاطعا لما فيه من تدخل غير مبرر ومكشوف اﻷهداف في شؤون العراق الداخلية.
    Since 1991, the United States of America and the United Kingdom had made sustained efforts to interfere in the internal affairs of Iraq with a view to destabilizing it and threatening its territorial integrity. UN وقد واصلت الولايات الأمم المتحدة والمملكة المتحدة منذ عام 1991 وحتى اليوم محاولاتهما للتدخل في شؤون العراق الداخلية سعياً منهما إلى تقويض استقراره وتهديد سلامته الإقليمية.
    I am transmitting to you herewith a presentation showing a number of the aforesaid statements by senior Kuwaiti officials, all of them tantamount to open interference in the internal affairs of Iraq and posing a threat to Iraq's sovereignty, security and stability and to security in the region. UN وأرفق لكم طيا عرضا لعدد من التصريحات الصادرة من كبار المسؤولين الكويتيين آنفة الذكر والتي تصب جميعها في إطار التدخل السافر في شؤون العراق الداخلية وتهديد سيادته وأمنه والاستقرار واﻷمن في المنطقة.
    The United States intervenes in the internal affairs of Iraq and those of numerous other States and sets aside funds for mercenaries who have admitted perpetrating terrorist acts inside Iraq. UN فالولايـــات المتحــــدة تتدخل في شؤون العراق الداخلية وشؤون دول أخرى كثيرة وتخصـــص المبالـــغ للمرتزقة الذين اعترفوا بقيامهم بعمليات إرهابية داخل العراق.
    Those acts of aggression took the form of open intervention in the internal affairs of Iraq on the one hand, and continuation of the acts of military aggression against Iraq, on the other, under the guise of providing humanitarian assistance and protection to the civilian population. UN واتخذت تلك اﻷعمال شكل التدخل المكشوف في شؤون العراق الداخلية من جهة، ومواصلة اﻷعمال العدوانية العسكرية ضد العراق من جهة أخرى، تحت غطاء تقديم المساعدات اﻹنسانية والحماية للسكان المدنيين.
    These official statements bear witness to the will of the United States Government to intervene in the internal affairs of Iraq and to commit base aggression against it. UN إن التصريحات الرسمية اﻷمريكية هي إعلان عن إجراءات متخذة من قبل الحكومة اﻷمريكية للتدخل في شؤون العراق الداخلية وارتكاب العدوان الغاشم عليه.
    At the same time, the Government of the Republic of Iraq renews its call to the Government of Turkey to reconsider its dangerous policy, which clearly contributes to perpetuating the anomalous situation in northern Iraq in cooperation with the Governments of the United States of America and the United Kingdom, of implementing a dangerous scheme for interference in the internal affairs of Iraq. UN وفي الوقت نفسه فإن حكومة جمهورية العراق تجدد دعوتها إلى حكومة الجمهورية التركية ﻹعادة النظر في سياستها الخطيرة التي تساهم بشكل واضح في بقاء الوضع الشاذ في شمال العراق بالتعاون مع حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا لتنفيذ مخطط خطير للتدخل في شؤون العراق الداخلية.
    At the same time, the Government of the Republic of Iraq renews its call to the Government of Turkey to reconsider its dangerous policy, which clearly contributes to perpetuating the anomalous situation in northern Iraq in cooperation with the Governments of the United States of America and the United Kingdom, of implementing a dangerous scheme for interference in the internal affairs of Iraq. UN وفي الوقت نفسه فإن حكومة جمهورية العراق تجدد دعوتها الى حكومة الجمهورية التركية ﻹعادة النظر في سياستها الخطيرة التي تساهم بشكل واضح في بقاء الوضع الشاذ في شمال العراق بالتعاون مع حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا لتنفيذ مخطط خطير للتدخل في شؤون العراق الداخلية.
    2. The position taken by the representative of the United Kingdom makes it clear that the two organizations to which the Secretary-General referred in his report are British and that their personnel includes spies and saboteurs who constitute a tool in the hand of the United Kingdom Government and its intelligence apparatus to be used in its attempt to intervene in the internal affairs of Iraq. UN الثاني: أن موقف الممثل البريطاني يدل وبشكل واضح على أن هاتين المنظمتين اللتين أشار لهما اﻷمين العام في تقريره، بريطانيتان وتضمان عناصر من الجواسيس والمخربين تشكل أداة بيد الحكومة البريطانية وأجهزتها المخابراتية في سعيها للتدخل في شؤون العراق الداخلية.
    Furthermore, the Government of Iraq renews its appeal to the Government of Turkey to reverse the dangerous policy it pursues in cooperation with the Governments of the United States of America and the United Kingdom, which clearly contributes to the continuation of the abnormal situation in northern Iraq, with a view to implementing a dangerous plan to intervene in the internal affairs of Iraq. UN وفي الوقت نفسه، فإن حكومة جمهورية العراق تجدد دعوتها الى حكومة الجمهورية التركية للرجوع عن سياستها الخطيرة التي تساهم بشكل واضح في إبقاء الوضع الشاذ في شمالي العراق بالتعاون مع حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا بهدف تنفيذ مخطط خطير للتدخل في شؤون العراق الداخلية.
    Furthermore, the Government of Iraq renews its appeal to the Government of Turkey to reverse the dangerous policy it pursues in cooperation with the Governments of the United States of America and the United Kingdom, which clearly contributes to the continuation of the abnormal situation in northern Iraq, with a view to implementing a dangerous plan to intervene in the internal affairs of Iraq. UN وفي الوقت نفسه، فإن حكومة جمهورية العراق تجدد دعوتها إلى حكومة الجمهورية التركية للرجوع عن سياستها الخطيرة التي تساهم بشكل واضح في إبقاء الوضع الشاذ في شمالي العراق بالتعاون مع حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا بهدف تنفيذ مخطط خطير للتدخل في شؤون العراق الداخلية.
    The United States Government has therefore begun to focus its efforts, openly and officially, on what it had previously been doing clandestinely, namely its ongoing endeavour by all possible means to interfere in the internal affairs of Iraq and to use armed force against it in order to overthrow its national political regime. UN ولذلك فإن الحكومة اﻷمريكية بدأت تركﱢز جهودها، علنا ورسميا على ما كانت تقوم به سرا وهو عملها المتواصل وبكل الوسائل للتدخل في شؤون العراق الداخلية واستخدام القوة المسلحة ضده من أجل قلب نظامه السياسي الوطني خابوا وخاب ظنهم البائس.
    At the same time, the Government of the Republic of Iraq renews its call to the Government of Turkey to reconsider its dangerous policy, which clearly contributes to perpetuating the anomalous situation in northern Iraq in cooperation with the Governments of the United States of America and the United Kingdom for the purpose of implementing a dangerous scheme for interference in the internal affairs of Iraq. UN وفي الوقت نفسه، فإن حكومة جمهورية العراق تجدد دعوتها إلى حكومة الجمهورية التركية للرجوع عن سياستها الخطيرة التي تسهم بشكل واضح في إبقاء الوضع الشاذ في شمالي العراق بالتعاون مع حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا بهدف تنفيذ مخطط خطير للتدخل في شؤون العراق الداخلية.
    The rulers of Kuwait have persisted with this habit of interfering openly in the internal affairs of Iraq and threatening its sovereignty and stability and the security of the region. UN واستمر حكام الكويت في نهجهم هذا في التدخل السافر في الشؤون الداخلية للعراق وتهديد سيادته وأمنه والاستقرار والأمن في المنطقة.
    These belligerent acts constitute both interference in the internal affairs of Iraq and ongoing military aggression against Iraq through the imposition of the two no-fly zones. UN لقد تجسدت هذه الأعمال العدوانية بالتدخل في الشؤون الداخلية للعراق من ناحية ومواصلة الأعمال العسكرية العدوانية ضد العراق من ناحية أخرى من خلال فرض منطقتي حظر الطيران.
    The United States, assisted by the British and French Governments, continued its attempts to expand the scope of intervention in the internal affairs of Iraq and to seek to undermine its stability and threaten its national unity and territorial integrity. UN واصلت الولايات المتحدة، بمساعدة الحكومتين البريطانية والفرنسية، محاولاتها توسيع نطاق التدخل في الشؤون الداخلية للعراق سعيا إلى تقويض استقراره وتهديد وحدته الوطنية وسلامته اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more