"internal affairs of other countries" - Translation from English to Arabic

    • الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى
        
    • الشؤون الداخلية لبلدان أخرى
        
    • الشؤون الداخلية للدول الأخرى
        
    Pakistan does not interfere in the internal affairs of other countries. UN ولا تتدخل باكستان في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    No countries are allowed to interfere with the internal affairs of other countries by means of transparency in armaments or arms transfers; UN ولا يسمح لأي بلد بالتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى بحجة الشفافية في التسلح أو نقل الأسلحة؛
    No country has the right to interfere in the internal affairs of other countries, notwithstanding their different social and political systems. UN ولا يحق لأي بلد أن يتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى على الرغم من اختلاف نظمها الاجتماعية والسياسية.
    Sovereignty, equality, and non-interference in the internal affairs of other countries remain at the core of the norms governing international relations. UN وتظل مبادئ السيادة والمساواة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى تكمن في صميم المعايير التي تحكم العلاقات الدولية.
    His country rejected those accusations, as they represented interference in the internal affairs of other countries. UN وإن بلده يرفض هذه الاتهامات لأنها بمثابة تدخل في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى.
    His Government was committed to the principle of non-interference in the internal affairs of other countries. UN وأكد التزام حكومته بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    The member States will work to build a peaceful, secure, just and open information space, based on the principles of respect for State sovereignty and non-interference in the internal affairs of other countries. UN وستعمل الدول الأعضاء على إقامة فضاء معلوماتي سلمي وآمن وعادل ومفتوح يقوم على مبادئ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    It is our strong belief that peace, security and stability can be promoted only through mutual respect, peaceful coexistence and non-interference in the internal affairs of other countries. UN ولدينا اعتقاد قوي بأنه لا يمكن تعزيز السلام والأمن والاستقرار إلا من خلال الاحترام المتبادل والتعايش السلمي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    As one of the initiators of the Five Principles of Peaceful Coexistence, Myanmar scrupulously respects the principles of the sovereign equality of States, non-intervention and noninterference in the internal affairs of other countries. UN وكأحد المبادرين إلى وضع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي، فإن ميانمار تلتزم التزاما صارما بمبادئ المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    To resolve this issue definitively, all countries, and especially military Powers and military groups, should strictly abide by the Charter of the United Nations and other norms governing international relations; seek to settle international disputes by peaceful means; and refrain from interference in the internal affairs of other countries. UN ولحل هذه المسألة نهائيا، ينبغي لجميع البلدان، وخاصة الدول ذات القوة العسكرية والمجموعات العسكرية، أن تمتثل امتثالا تاما لميثاق الأمم المتحدة والقواعد الأخرى التي تحكم العلاقات الدولية؛ وأن تسعى إلى تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية؛ وأن تمتنع عن التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    - The internal affairs of other countries should not be interfered with. UN - ينبغي عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    The Chinese Government has always advocated full respect for sovereign equality, non-interference in the internal affairs of other countries and other norms of international relations. UN وتدعو الحكومة الصينية دوماً إلى الاحترام الكامل للمساواة السيادية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى والقواعد الأخرى للعلاقات الدولية.
    Sovereign equality, non-interference in the internal affairs of other countries and other relevant norms governing international relations should be duly respected. UN ينبغي إيلاء الاحترام الواجب للمساواة في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى وسائر المعايير ذات الصلة التي تحكم العلاقات الدولية.
    Sovereign equality, non-interference in the internal affairs of other countries and other relevant norms governing international relations should be duly respected. UN ينبغي إيلاء الاحترام الواجب للمساواة في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى وسائر المعايير ذات الصلة التي تحكم العلاقات الدولية.
    It needs to be restated: we have no right to meddle -- in any form or manifestation, or under any pretext or circumstances -- in the conduct of the internal affairs of other countries. UN ولا بد من إعادة التأكيد على أنه لا يحق لنا التدخل - بأي شكل أو مظهر، أو تحت أية ذريعة أو ظروف - في تسيير الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    In most cases, the Security Council is being used to serve the interests of specific countries, disregarding all fundamental principles, such as respect for sovereignty and non-interference in the internal affairs of other countries, which constitute a cornerstone in international relations. UN وفي أغلب الأحيان، يستخدم مجلس الأمن لخدمة مصالح بلدان بعينها، مع تجاهل المبادئ الأساسية مثل احترام السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى وهي المبادئ التي تشكل حجر الزاوية في العلاقات الدولية.
    Second, the Government is so attached to the principles of inviolability of borders and non-interference in the internal affairs of other countries that it will not under any circumstances tolerate the use of its territory as a launching ground for operations aimed at destabilizing neighbouring countries, with which it wishes to remain on good terms. UN ثانيا، تتمسك الحكومة بمبادئ حرمة الحدود وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى تمسكا يدفعها إلى ألا تقبل، في أي حال من الأحوال، أن تُتخذ أراضيها قاعدة تنطلق منها عمليات ترمي إلى زعزعة استقرار البلدان المجاورة التي تحرص على العيش معها في وئام.
    Ecuador wishes to reiterate, as on previous occasions, that it has not adopted, and will not adopt, laws that infringe upon the freedom of international trade, or that contain coercive economic measures as a means of political and economic compulsion, or that violate the principle of non-intervention in the internal affairs of other countries. UN تود إكوادور، كما حدث في مناسبات سابقة، إعادة التأكيد على أنها لم تصدر ولن تصدر مستقبلا أي قوانين تنتهك حرية التجارة الدولية، أو تتضمن تدابير اقتصادية قسرية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي، أو تنتهك مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    1. Sovereign equality, non-interference in the internal affairs of other countries and other relevant norms governing international relations should be duly respected. UN 1 - ينبغي حسب الأصول احترام المساواة في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى وغير ذلك من الأعراف ذات الصلة التي تحكم العلاقات الدولية.
    At the same time, we should not allow any attempts to use this development issue as a means to interfere in the internal affairs of other countries by relating it to the so-called protection of human rights. UN وفي نفس الوقت ينبغي ألا نسمح بأية محاولات لاستخدام مسألة التنمية هذه وسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى بربط هذه المسألة بما يسمى بحماية حقوق الانسان.
    We reject such an unacceptable move that is against the fundamental principles of international law and is a clear example of interference in internal affairs of other countries. UN ونحن نرفض هذه الخطوة غير المقبولة التي تتعارض والمبادئ الأساسية للقانون الدولي وتشكل مثالا واضحا على التدخل في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى.
    To that end, it was imperative to reject high-handedness and unilateralism, for as long as there continued to be violations of sovereignty and intervention in the internal affairs of other countries through the use of power, the United Nations would be unable to give full play to the mission and role assigned to it in its Charter. UN ولبلوغ هذه الغاية، هناك ضرورة حتمية لرفض التحكم الاستبدادي والانفرادية، ذلك لأنه طالما تظل هناك انتهاكات للسيادة وتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى من خلال استخدام القوة، سوف تكون الأمم المتحدة غير قادرة على أداء دور كامل لمهمتها وللدور المسند إليها في ميثاقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more