"internal and cross-border" - Translation from English to Arabic

    • الداخلي وعبر الحدود
        
    • داخلياً وعبر الحدود
        
    • الداخل وعبر الحدود
        
    • الداخلي والعابر للحدود
        
    • الداخلية والعابرة للحدود
        
    • الداخلية وعبر الحدود
        
    • داخليا وعبر الحدود
        
    • داخل البلد وعبر الحدود
        
    • داخل البلد وعبر حدوده
        
    Slavery has not yet been eradicated, either in its traditional forms, or in more contemporary forms, such as internal and cross-border trafficking in persons. UN فلم يتم بعد استئصال شأفة الرق، لا في أشكاله التقليدية، ولا في أشكاله الأحدث مثل الاتجار الداخلي وعبر الحدود بالأشخاص.
    Although intelligence sources, analysts and national authorities have indicated that there are degrees of internal and cross-border interaction between groups, the degree of coordination between them is still unclear. UN ومع أن المصادر الاستخباراتية والمحللين والسلطات الوطنية قد أشاروا إلى وجود درجات من التفاعل الداخلي وعبر الحدود بين الجماعات، فإن درجة التنسيق بينها لا تزال غير واضحة.
    There is, as a result, massive internal and cross-border displacement of the population. UN وتحدث، نتيجة لذلك، حالات نزوح كثيف للسكان داخلياً وعبر الحدود.
    In Guinea, there is both internal and cross-border trafficking. UN يوجد في غينيا اتجار بالأشخاص في الداخل وعبر الحدود.
    Minors were reported to be the victims in 84 rape cases, while internal and cross-border child trafficking for the purpose of sexual or economic exploitation and inter-country adoption also remained a matter of concern. UN وأُفيدَ بأن ضحايا 84 حالة اغتصاب كانوا من القصر، بينما لا يزال الاتّجار بالأطفال على الصعيدين الداخلي والعابر للحدود لأغراض الاستغلال الجنسي أو الاقتصادي والتبني على الصعيد الدولي مبعث قلق.
    52. The 290,000 refugees and 180,000 internally displaced persons in eastern Chad continue to be gravely affected by internal and cross-border hostilities. UN 52 - يصيب اللاجئين البالغ عددهم 000 290 لاجئ والأشخاص المشردين داخليا البالغ عددهم 000 180 شخص، ضرر بليغ جراء الأعمال العدائية الداخلية والعابرة للحدود.
    Thus, appropriate opportunities for safe, legal and orderly internal and cross-border migration must be created. UN وبالتالي، يجب خلق فرص مناسبة للهجرة الداخلية وعبر الحدود بحيث تكون آمنة وقانونية ومنظمة.
    Humanitarian crises and natural disasters are increasing and conflicts are becoming more protracted, resulting in large numbers of internal and cross-border displaced persons and refugees. UN فالأزمات الإنسانية والكوارث الطبيعية في تزايد وأمد النزاعات يطول على نحو متواصل، بما يُسفر عن أعددا كبيرة من الأشخاص المشردين داخليا وعبر الحدود واللاجئين.
    Recurring and seemingly insoluble conflicts reduced the prospects for resettlement, while internal and cross-border displacement produced a situation of exceptional suffering. UN فالنزاعات المتكررة التي يبدو أنها تستعصي على الحل تحد من توقعات إعادة التوطين بينما تؤدي عمليات النزوح الداخلي وعبر الحدود إلى إيجاد حالات من المعاناة غير العادية.
    21. The Committee calls upon the State party to fully implement article 6 of the Convention, including by speedily enacting specific and comprehensive national legislation on the phenomenon of trafficking (internal and cross-border) that ensures that offenders are punished and victims adequately protected and assisted. UN 21 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية تنفيذا تاما، بما في ذلك سن تشريع وطني محدد وشامل على وجه السرعة بشأن ظاهرة الاتجار (الداخلي وعبر الحدود) يكفل معاقبة المجرمين وتوفير ما يكفي من الحماية والمساعدة للضحايا.
    376. The Committee calls upon the State party to fully implement article 6 of the Convention, including by speedily enacting specific and comprehensive national legislation on the phenomenon of trafficking (internal and cross-border) that ensures that offenders are punished and victims adequately protected and assisted. UN 376 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية تنفيذا تاما، بما في ذلك سن تشريع وطني محدد وشامل على وجه السرعة بشأن ظاهرة الاتجار (الداخلي وعبر الحدود) يكفل معاقبة المجرمين وتوفير ما يكفي من الحماية والمساعدة للضحايا.
    The Committee therefore requested the Government to redouble its efforts, within the framework of the National Plan of Action against Trafficking in Women and Children 2008-2012, to combat and eliminate both internal and cross-border trafficking of persons under 18 years of age and to continue to provide information on the measures taken in that regard and the results achieved. UN لذلك طلبت اللجنة إلى الحكومة مضاعفة جهودها، في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال 2008-2012 من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص دون الثامنة عشرة من العمر، على الصعيدين الداخلي وعبر الحدود والقضاء عليه، ومواصلة تقديم المعلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد وعن النتائج المحرزة.
    However, the Committee is concerned about the continuous reports of cases involving the internal and cross-border trafficking of women and children for sexual and other purposes, and deplores the fact that the officials suspected of committing these acts have not been properly investigated, prosecuted and punished (arts. 2, 10 and 16). UN غير أن القلق يساور اللجنة إزاء التقارير المستمرة عن حالات تنطوي على الاتجار الداخلي وعبر الحدود بالنساء والأطفال للأغراض الجنسية وغيرها من الأغراض، وتعرب عن أسفها لكون المسؤولين المشتبه في ارتكابهم هذه الأفعال لم يخضعوا لما ينبغي من تحقيق ومقاضاة وعقاب (المواد 2 و10 و16).
    However, the Committee is concerned about the continuous reports of cases involving the internal and cross-border trafficking of women and children for sexual and other purposes, and deplores the fact that the officials suspected of committing these acts have not been properly investigated, prosecuted and punished (arts. 2, 10 and 16). UN غير أن القلق يساور اللجنة إزاء التقارير المستمرة عن حالات تنطوي على الاتجار الداخلي وعبر الحدود بالنساء والأطفال للأغراض الجنسية وغيرها من الأغراض، وتعرب عن أسفها لكون المسؤولين المشتبه في ارتكابهم هذه الأفعال لم يخضعوا لما ينبغي من تحقيق ومقاضاة وعقاب (المواد 2 و10 و16).
    The volatile political situation and worsening human rights situation led to the internal and cross-border displacement of thousands of Ivorians internally and in neighbouring countries, and has had a negative impact on the economic, social and cultural rights of the population. UN وقد أدى الوضع السياسي المتقلب وتردي حالة حقوق الإنسان إلى تشرد الآلاف من الإيفواريين داخلياً وعبر الحدود في البلدان المجاورة، وخلَّفاً أثراً سلبياً على حقوق السكان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    3. Over the past year, ongoing conflicts in many countries caused significant internal and cross-border displacement. UN 3 - وخلال العام الماضي، أدى استمرار النزاعات في بلدان كثيرة إلى حالات تشريد كبيرة داخلياً وعبر الحدود.
    G. internal and cross-border displacement 23 10 UN زاي - التشرد داخلياً وعبر الحدود 23 12
    The strategy identifies the regions worst affected by the impact of internal and cross-border conflicts aggravated by the destabilizing influx of small arms and light weapons. UN وتحدِّد الاستراتيجية المناطق التي تضررت ضررا بالغا من جراء الصراعات التي نشبت في الداخل وعبر الحدود والتي تفاقمت بسبب تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على نحو أدى إلى زعزعة الاستقرار.
    It asked what steps would be taken to address internal and cross-border human trafficking. UN وسألت عن الخطوات المزمع اتخاذها لمعالجة الاتجار بالبشر الداخلي والعابر للحدود.
    UNFPA country offices have reported that an increased number of national development plans, including poverty reduction strategies, incorporate emerging population issues such as urbanization, the environment, ageing and internal and cross-border migration. UN وأفادت المكاتب القطرية للصندوق بحدوث زيادة في عدد خطط التنمية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، التي تتناول القضايا السكانية الناشئة، من قبيل التحضر، والبيئة، والشيخوخة، والهجرة الداخلية والعابرة للحدود.
    Rising commodity prices, internal and cross-border conflict and natural disasters are just some of the factors hampering developing countries' efforts to pull their populations out of poverty. UN وليس ارتفاع أسعار السلع والنزاعات الداخلية وعبر الحدود والكوارث الطبيعية سوى بعض العوامل التي تعرقل جهـــود البلـــدان الناميـــة لانتشال شعوبها من الفقر.
    17. The 180,000 internally displaced persons and 250,000 refugees in eastern Chad continue to be gravely affected by ongoing internal and cross-border hostilities. UN 17 - لا يزال القتال الجاري داخليا وعبر الحدود يؤثر على الأشخاص المشردين داخليا وعددهم 000 180 وعلى اللاجئين وعددهم 000 250 لاجئ في شرق تشاد.
    This means that GVCs require a particularly sound and reliable enabling environment that facilitates the internal and cross-border movements of goods and services. UN ويعني ذلك أن سلاسل القيمة العالمية تقتضي وجود بيئة سليمة وموثوق بها على نحو خاص تيسر تنقلات السلع والخدمات داخل البلد وعبر الحدود.
    However, it is concerned at reports of internal and cross-border human trafficking for the purpose of sexual exploitation or forced labour, as well as at the information provided by the delegation on trafficking in organs. UN إلا أن القلق يساورها إزاء التقارير التي وردت عن حدوث الاتجار بالبشر داخل البلد وعبر حدوده لأغراض الاستغلال الجنسي أو السخرة، وكذلك إزاء المعلومات التي قدمها الوفد عن الاتجار بالأعضاء البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more