The law of internal armed conflicts provide another example that is perhaps more directly relevant to the present undertaking. | UN | ويقدم قانون النزاعات المسلحة الداخلية مثالا آخر ربما تكون صلته المباشرة أو ثق بموضوع هذا العمل. |
However, she doubted whether the scope of the draft should be extended to internal armed conflicts. | UN | غير أنها أعربت عن شكها فيما إذا كان ينبغي توسيع نطاق المشروع بحيث يشمل النزاعات المسلحة الداخلية. |
The Commission should likewise study the effects of internal armed conflicts on the ability of a State to fulfil its treaty obligations. | UN | وينبغي أن تدرس اللجنة بالمثل أثر النزاعات المسلحة الداخلية على قدرة الدولة على الوفاء بالتزاماتها التعاهدية. |
internal armed conflicts not of an international nature should not fall within the jurisdiction of the Court. | UN | وينبغي ألا تدخل في اختصاص المحكمة المنازعات المسلحة الداخلية التي ليس لها طابع دولي . |
We also attach great importance to the issue of prevention of internal armed conflicts by the international community. | UN | كما نعلق أهمية كبيرة على قضية منع نشوب الصراعات المسلحة الداخلية من قبل المجتمع الدولي. |
Naturally, the Governments contracting for such services may decide to keep on indefinitely any companies that help to put an end to internal armed conflicts and provide security in the short term. | UN | ولا شك في أن بوسع الحكومات المتعاقدة أن تقرر بقاء الشركات التي تساهم في إنهاء النزاعات الداخلية المسلحة وتوفر لها اﻷمن اﻵني، إلى أجل غير مسمى. |
More thought should also be given to the impact of internal armed conflicts. | UN | وينبغي أيضا إعمال مزيد من الفكر في أثر النزاعات المسلحة الداخلية. |
internal armed conflicts could affect the operation of treaties as much as, if not more than, international armed conflicts. | UN | ويمكن أن تؤثر النزاعات المسلحة الداخلية على نفاذ المعاهدات بنفس القدر الذي تؤثر به النزاعات المسلحة الدولية أو أكثر. |
The draft articles therefore include the effect on treaties of internal armed conflicts. | UN | ولذلك تدرج مشاريع المواد أثر النزاعات المسلحة الداخلية على المعاهدات. |
internal armed conflicts would therefore be included in the scope of the term. | UN | وبالتالي، فإن النزاعات المسلحة الداخلية ستكون مشمولة في نطاق هذا المصطلح. |
The operating environment had also changed in recent years, with threats such as terrorism and cross-border organized crime emerging alongside internal armed conflicts. | UN | وتغيرت أيضا بيئة العمل في السنوات الأخيرة، حيث ظهرت تهديدات مثل الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود إلى جانب النزاعات المسلحة الداخلية. |
Therefore, treaty relations between States during internal armed conflicts were already covered by the Vienna Convention. | UN | ولذلك، فالعلاقات التعاهدية بين الدول خلال النزاعات المسلحة الداخلية مشمولة بالفعل باتفاقية فيينا. |
Common article 3 of and Protocol II to the Geneva Conventions apply humanitarian legal standards to internal armed conflicts. | UN | وتطبق المادة ٣ المشتركة من البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف معايير قانونية إنسانية على المنازعات المسلحة الداخلية. |
The studies subsequently prepared by the Secretary—General, in close consultation with the ICRC, recommended that, among other things, efforts be undertaken to considerably expand the scope of protection in internal armed conflicts. | UN | وأوصت الدراسات التي أعدها اﻷمين العام بعد ذلك، بالتشاور الوثيق مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، في جملة أمور، ببذل جهود لتوسيع نطاق الحماية في المنازعات المسلحة الداخلية بدرجة كبيرة. |
It needs to be stressed that separate from treaty rules, internal armed conflicts are still regulated by the rules of customary international law. | UN | ويلزم التأكيد بأنه، إلى جانب القواعد التعاهدية، لا تزال قواعد القانون الدولي العرفي تنظم المنازعات المسلحة الداخلية. |
This issue is particularly topical in view of the multiplication of extremely bloody and dangerous internal armed conflicts. | UN | وهذه مسألة هامة بوجه خاص بالنظر الى تعدد الصراعات المسلحة الداخلية الدامية والخطيرة للغاية. |
While a significant portion of these weapons has been destroyed, an unknown number of them has found its way to internal armed conflicts from States that have ceased to exist or lost political control. | UN | وفي حين تم تدمير جزء كبير من هذه اﻷسلحة، فإن عددا غير معروف منها قد وجد طريقه إلى الصراعات المسلحة الداخلية من الدول اختفت من الوجود أو التي فقدت سيطرتها السياسية. |
95. International humanitarian law requires that minimum norms be respected in internal armed conflicts. | UN | ٩٥ - يشترط القانون اﻹنساني الدولي احترام الحد اﻷدنى للقواعد في النزاعات الداخلية المسلحة. |
In some countries, particularly in Africa, that are emerging from or are still engulfed by internal armed conflicts, such weapons have been transferred to non-State actors and have thus fuelled the conflict and wreaked havoc. | UN | ففي بعض البلدان الخارجة من الصراعات الداخلية المسلحة أو التي ما زالت منغمسة فيها، لا سيما في أفريقيا، نقلت هذه الأسلحة إلى أطراف من غير الدول، وبالتالي، أججت الصراعات وأشاعت الفوضى. |
172. SLM/A and JEM, like all insurgents that have reached a certain threshold of organization, stability and effective control of territory, possess international legal personality and are therefore bound by the relevant rules of customary international law on internal armed conflicts referred to above. | UN | 172 - تمتلك حركة/جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة، شأنهما شأن كافة المتمردين الذين بلغوا درجة معينة من التنظيم والاستقرار والسيطرة الفعلية على الأرض، شخصية قانونية دولية، وبناء عليه، فهما ملزمتان بقواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة بالصراعات المسلحة الداخلية التي وردت الإشارة إليها أعلاه. |
The issue is much more difficult in the case of liberation movements, and hopelessly deficient in the case of internal armed conflicts. | UN | والأمر أصعب بكثير فيما يتعلق بحركات التحرير، وهو شبه مستحيل فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة الداخلية. |
In principle, the definition of armed conflict should cover internal armed conflicts with the proviso that States should only be able to invoke the existence of internal armed conflicts in order to suspend or terminate treaties when the conflict has reached a certain level of intensity; | UN | `1` ينبغي، من حيث المبدأ، أن يشمل تعريف النـزاع المسلح النـزاعات المسلحة الداخلية، شريطة ألا يكون بإمكان الدول التذرع بوجود نزاعات مسلحة داخلية لتعليق أو إنهاء المعاهدات إلاّ عندما يبلغ النـزاع مستوى معيناً من الحدة؛ |
4. Turning to the effects of armed conflicts on treaties, he welcomed the decision of the Special Rapporteur to consider including internal armed conflicts within the scope of the draft articles. Internal conflicts were more common in the modern world than international ones and were capable of having the same effects. | UN | 4 - ثم تحوّل إلى آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات مرحِّباً بالقرار الذي اتخذه المقرِّر الخاص بأن ينظر في إدراج المنازعات الداخلية المسلحة ضمن نطاق مشاريع المواد وقال إن النزاعات الداخلية تُعد أكثر شيوعاً في العالم الحديث من النزاعات الدولية، ويمكن أن ينجم عنها نفس الآثار. |
8. Request the Secretary-General of the Organization of American States (OAS) to continue providing support to all countries which are part of the Comprehensive Action against Antipersonnel Mines (AICMA-OAS) assistance programme, especially those countries which face internal armed conflicts. | UN | 8- نطلب إلى الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية مواصلة تقديم الدعم لجميع البلدان التي هي جزء من برنامج المساعدة للأعمال الشاملة لإزالة الألغام المضادة للأفراد، لا سيما تلك البلدان التي تواجه منازعات مسلحة داخلية. |
There are disagreements concerning the point at which internal violence reaches a level where the humanitarian law rules regulating internal armed conflicts become operable. | UN | وهناك اختلافات فيما يتعلق بالنقطة التي يصل عندها العنف الداخلي إلى مستوى تصبح عنده قواعد القانون الانساني الناظمة للنزاعات المسلحة الداخلية واجبة التطبيق. |
internal armed conflicts come in many different forms. | UN | والصراعات المسلحة الداخلية تأتي في أشكال مختلفة كثيرة. |
Third stage 4. With the end of the cold war symbolized by the fall of the Berlin Wall, this period was marked by many processes of democratization or return to democracy along with peace agreements putting an end to internal armed conflicts. | UN | ٤- المرحلة الثالثة بدأت بنهاية الحرب الباردة، التي رمز إليها سقوط حائط برلين، واستمرت طوال هذه الفترة عمليات عديدة ﻹرساء الديمقراطية أو العودة الى انتهاج الديمقراطية أو إبرام اتفاقات سلام تضع حداً للمنازعات المسلحة الداخلية. |
17. Contemporary armed conflicts have blurred the distinction between international and internal armed conflicts. | UN | 17 - ولقد طمست النزاعات المسلحة المعاصرة الفرق بين النزاعات المسلحة الدولية والنزاعات المسلحة الداخلية. |