"internal borders" - Translation from English to Arabic

    • الحدود الداخلية
        
    • حدود داخلية
        
    Following Schengen regulations, however, permanent controls of internal borders between Schengen member States have been abolished. UN لكن بلوائح منظومة شنغن، ألغيت الرقابة الدائمة على الحدود الداخلية بين الدول الأعضاء في هذه المنظومة.
    Compensatory measures at internal borders UN التدابير الاستدراكية على الحدود الداخلية
    These questions concern, for example, self-determination; the role of internal borders as new States emerge; non-interference in internal affairs; international recognition of new States and its timing; and probably others. UN إن هذه اﻷسئلة تتصل، على سبيل المثال، بتقرير المصير ودور الحدود الداخلية لدى ظهور دول جديدة؛ وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، والاعتراف الدولي بدول جديدة وتوقيته، وربما أسئلة أخرى.
    The abolition of the control of persons at internal borders under the Schengen Agreements has led to the adoption of a number of compensatory measures aimed at ensuring an optimum level of security in the common area as defined. UN أدى إلغاء عمليات مراقبة الأشخاص على الحدود الداخلية في إطار اتفاقات شنغن إلى اتخاذ تدابير استدراكية ترمي إلى ضمان حد أمثل من الأمن في المجال المشترك التي أنشأته الاتفاقات.
    There are no internal borders in Germany. Open Subtitles لا توجد حدود داخلية في ألمانيا
    Operational deployment of mobile squads has also proved particularly effective at internal borders, and also in connection with the monitoring of recreational and fishing ports. UN وقد ثبت أن العمليات التي تقوم بها الأفرقة المتنقلة تشكل أداة فعالة بوجه خاص على مستوى الحدود الداخلية ولا سيما في ما يتعلق بمراقبة موانئ الاستجمام والصيد.
    Despite this progress, the subregion still faces certain challenges in this respect, particularly as some internal borders are " green borders " , and the quality of border management across the region varies. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، لا تزال المنطقة دون الإقليمية تواجه بعض التحديات في هذا الصدد، لا سيما بالنظر إلى أن بعض الحدود الداخلية هي ' ' حدود خضراء``، وأن نوعية إدارة الحدود تتباين عبر المنطقة.
    Cooperation in securing France's international borders takes place within the framework of the Schengen Agreement, which eliminated controls at the internal borders of States members of the Schengen area and established the principle of a single-entry checkpoint. UN إن التعاون في مجال تأمين الحدود الدولية لفرنسا يجري في نطاق اتفاق شِنغِن، الذي ألغى القيود على الحدود الداخلية للدول الأعضاء في منطقة شِنغِن وأرسى مبدأ وجود نقطة تفتيش وحيدة عند الدخول إلى المنطقة.
    The Schengen area eliminates the controls on the internal borders between the Contracting Parties, enabling a consequent increase of the freedom of circulation of persons. UN وتلغي منطقة شنغن الضوابط الموضوعة على الحدود الداخلية بين الأطراف المتعاقدة، مما يمكّن كنتيجة لذلك من زيادة حرية الأشخاص في التنقل.
    So, will Europe commit to moving toward political union, and thereby address what has remained missing, despite the single market, the euro, and the Schengen Agreement’s elimination of internal borders? News-Commentary هل تلتزم أوروبا إذن بالتحرك نحو إقامة اتحاد سياسي، وبالتالي معالجة ما ظل مفقودا، على الرغم من السوق المشتركة، واليورو، وإزالة الحدود الداخلية بموجب اتفاقية شنجن؟
    Customs control has been reinforced at external border crossing points (BCPs) as regulated by the provisions of the Schengen Treaty: among others, mobile control units are on duty 24/7 performing in-depth controls at internal borders. UN تم تعزيز المراقبة الجمركية على نقاط العبور على الحدود الخارجية، حسبما تقتضي أحكام اتفاق شنغن: فهناك وحدات مراقبة متحركة، ضمن وحدات أخرى، تعمل لمدة 24 ساعة طوال أيام الأسبوع وتؤدي أعمال مراقبة متعمقة على الحدود الداخلية.
    Despite this progress, the subregion continues to face challenges in this respect, particularly as some internal borders are " green borders " and the quality of border management across the region varies. UN ورغم هذا التقدم، ما زالت المنطقة دون الإقليمية تواجه تحديات في هذا الصدد، لا سيما وأن بعض الحدود الداخلية هي " حدود خضراء " وأن نوعية إدارة الحدود تختلف بين المناطق.
    Member of the national working group on " Simplification of international mutual assistance in criminal matters with specific reference to the planned elimination of controls of persons on European Communities' internal borders " . UN عضو الفريق العامل الوطني المعني بـ " تبسيط المساعدة الدولية المتبادلة في المسائل الجنائية مع التركيز على الإلغاء المزمع لإجراءات مراقبة الأشخاص على الحدود الداخلية للجماعات الأوروبية " .
    This meant that the border control and border surveillance - concerning the control of persons - at the internal borders (towards the other Schengen Partners) was abolished. UN وكان معنـى ذلك إلغاء ضوابط الحدود ومراقبة الحدود - فيما يخـص الأشخاص - على الحدود الداخلية (مع الشركاء الآخرين في اتفاقية شنغن).
    127. In its interim report to the Committee, the Panel voiced its concern over the limitations and the difficulties in monitoring the arms embargo due to the porous nature of the borders surrounding Darfur, both in terms of external borders and internal borders shared with other parts of the Sudan. UN 127 - في التقرير المؤقت الذي قدمه الفريق إلى اللجنة، أعرب الفريق عن قلقه إزاء القيود والصعوبات الملازمة لرصد الحظر على توريد الأسلحة نظرا لسهولة التسلل عبر الحدود المحيطة بدارفور، سواء تعلق ذلك بالحدود الدولية أو الحدود الداخلية المشتركة مع أجزاء أخرى من السودان.
    It is working to raise awareness through training and information programmes for law enforcement officers, creating child protection networks and setting up checkpoints along all external and internal borders, where the identity of unaccompanied minors without travel documents is checked and, in the case of accompanied children, proof of the link between the adult and child, as well as parental permission to travel, have to be shown. UN وتقوم الحكومة بحملات إعلامية وحملات توعية من خلال أنشطة تدريب وأنشطة إعلامية لفائدة رجال القانون، كما تنشئ شبكات لحماية الأطفال، وتقيم نقاط تفتيش على الحدود الداخلية والخارجية، حيث يُضبط القصَّر غير المصحوبين وغير الحائزين على وثائق سفر، وحيث يُشترط تقديم دليل على العلاقة التي تربط الطفل بالشخص البالغ في حالة المصاحبة، وإذن السفر من الوالدين.
    Decree-Law nº 292/94 must also be mentioned. The preamble states that " one of the conditions for the enforcement of the Schengen Agreement is that the suppression of internal borders does not endanger the safety of the Member States, which implies the creation of mechanisms which allow protection of the territories of the Contracting States " . UN وتجدر الإشارة أيضا إلى المرسوم بقانون رقم 292/94، حيث تنص ديباجته على أن " أحد الشروط اللازمة لإعمال اتفاقية شنغن هي ألا يعرض إلغاء الحدود الداخلية سلامة الدول الأعضاء للخطر، مما يشير ضمناً إلى وضع آليات تسمح بحماية أراضي الدول المتعاقدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more