"internal capacities" - Translation from English to Arabic

    • القدرات الداخلية
        
    • قدرات داخلية
        
    • قدراتها الداخلية
        
    • للقدرات الداخلية
        
    • قدراته الداخلية
        
    The Office of Information and Communications Technology has aligned existing and planned initiatives to leverage internal capacities fully. UN ونسق مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المبادرات القائمة والمبادرات المقررة من أجل رفع مستوى القدرات الداخلية بالكامل.
    This revised list of the top 10 audit-related management priorities reflects the commitment of UNDP management to focusing on key audit risks while building up internal capacities. UN وتعكس هذه القائمة المنقحة لأولويات الإدارة العشر العليا المتعلقة بمراجعة الحسابات التزام إدارة البرنامج الإنمائي بالتركيز على المخاطر الرئيسية لمراجعة الحسابات وبناء القدرات الداخلية.
    In hybrid models, certain regulatory functions were externalized so as to supplement internal capacities and reduce long-term costs. UN وفي نطاق النماذج الهجينة يقع تخريج بعض الوظائف التنظيمية بغية معاضدة القدرات الداخلية والحد من التكاليف الطويلة الأجل.
    In that regard, his delegation welcomed the efforts of the High Commissioner for Human Rights to strengthen the internal capacities of African countries. UN وأعلن في هذا الصدد عن ترحيب حكومته بجهود المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لتعزيز القدرات الداخلية للبلدان اﻷفريقية.
    The Inspector is of the view that the need for the CERF loan facility should constantly be kept under review, taking into account the humanitarian agencies' internal capacities for advance financing. UN 144- يرى المفتش أنه ينبغي المداومة على استعراض الحاجة إلى مرفق القروض الخاص بالصندوق المركزي، مع مراعاة ما لدى الوكالات الإنسانية من قدرات داخلية توفر لها التمويل بالسلف.
    UNDP will maintain its strategy of strengthening internal capacities and pooling expert resources with UNIFEM at the regional level to support country offices. UN سيواصل البرنامج الإنمائي استراتيجيته الرامية إلى تعزيز القدرات الداخلية وحشد الخبراء مع الصندوق الإنمائي للمرأة على الصعيد الإقليمي لدعم المكاتب القطرية.
    What is required are adequate economic-resource mobilization and flows, as well as strengthened internal capacities for sustainable development. UN وما نحتاج إليه هو التعبئة الكافية للموارد الاقتصادية وتدفقاتها، وكذلك القدرات الداخلية المعززة للتنمية المستدامة.
    This revised list of the top nine audit-related management priorities reflects the commitment of UNDP management to focus on key audit risks while building up internal capacities: UN وتبرز القائمة المنقحة لأولويات الإدارة التسع العليا لمراجعة الحسابات التزام إدارة البرنامج الإنمائي بالتركيز على المخاطر الرئيسية لمراجعة الحسابات وبناء القدرات الداخلية:
    Finally, during 2008, through the collective efforts of many units, internal capacities for managing for results and for planning, monitoring and evaluation, and reporting on outcomes, along with internal oversight, will be strengthened, with an emphasis on using and building national planning, monitoring and evaluation systems. UN وأخيرا، فمن خلال الجهود الجماعية لوحدات عديدة، خلال عام 2008، فستجري تقوية القدرات الداخلية على الإدارة من أجل تحقيق النتائج والتخطيط والرصد والتقييم، وتقديم التقارير عن النواتج، علاوة على الرقابة الداخلية، مع التركيز على استخدام وبناء النظم الوطنية للتخطيط والرصد والتقييم.
    The relevant key action for enhancing internal capacities for results management is described above under key action 1.3. UN وورد وصف للإجراء الرئيسي ذي الصلة لتحسين القدرات الداخلية على الإدارة بالنتائج أعلاه تحت عنوان الإجراء المهم 1-3.
    The greatest impact of these services has been felt at the country office level, where internal capacities have been expanded and country offices have improved the quality and quantity of their programming. UN وقد لُمس أكبر آثار هذه الخدمات على صعيد المكاتب القطرية حيث وُسع نطاق القدرات الداخلية وحسّنت المكاتب القطرية عمليات برمجتها نوعا وكما.
    UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP have focused on strengthening internal capacities to support national responses and meet responsibilities under their lead areas. UN فركز البرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي على تعزيز القدرات الداخلية لدعم الاستجابات الوطنية والنهوض بمسؤولياتها في مجال نشاطاتها الرئيسية.
    With regard to the proposed hiring of consultants to provide security awareness induction training for new staff, the Advisory Committee had recommended that, to the extent possible, internal capacities, such as the Department of Security and Safety, should be used to provide such training. UN وفيما يتعلق باقتراح الاستعانة بخبراء استشاريين لتوفير دورات تدريبية توجيهية في مجال التوعية الأمنية للموظفين الجدد، أوضح أن اللجنة الاستشارية قد أوصت بضرورة الحرص بقدر المستطاع على الاستفادة من القدرات الداخلية على سبيل إدارة شؤون الأمن والسلامة لتوفير هذا التدريب.
    The substantive objectives of the MYFF, therefore, are fully congruent with the practices, and development of internal capacities and programme planning and operational processes is being guided by the needs of the practices. UN ولذلك، فإن الأهداف الموضوعية لإطار التمويل المتعدد السنوات تتفق تماما مع الممارسات، كما يُسترشد باحتياجات الممارسات في تنمية القدرات الداخلية وتخطيط البرامج والعمليات التنفيذية.
    114. UNICEF will contribute to the post-crisis situation and peace-building agenda by making a catalytic investment from existing regular resources funding to strengthen internal capacities for management and support of the strategy's roll-out. UN 114 - ستسهم اليونيسيف في برنامج بناء السلام وحالات ما بعد انتهاء الأزمات من خلال القيام باستثمار حفاز من الموارد العادية القائمة لتدعيم القدرات الداخلية لإدارة ودعم بدء تنفيذ الاستراتيجية.
    An analysis will be made of capacity gaps to identify those areas in which external sources of human capacity can be appropriately used to supplement internal capacities, provide expertise not available from within, and/or meet rapid-deployment requirements. UN وسيتم تحليل الفجوات التي تعتري القدرات وتحديد المجالات التي يمكن فيها استخدام المصادر الخارجية للقدرات البشرية بشكل مناسب بغية تكميل القدرات الداخلية و/أو تقديم الخبرة غير المتوافرة بالداخل و/أو تلبية احتياجات النشر السريع.
    The Advisory Committee was informed that enabling services would be provided through internal capacities or arrangements with commercial contractors and/or preagreed Member State standby capacity. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه سيتم تقديم الخدمات التمكينية من خلال القدرات الداخلية أو الترتيبات مع مقاولين تجاريين و/أو مع قدرة احتياطية متفق عليها سلفا تابعة لدولة عضو.
    To improve internal capacities for the full implementation of the reform processes, an increase of $900,000 under the support budget is suggested, as indicated in table 3. UN 14 - وبغية تحسين القدرات الداخلية من أجل التنفيذ الكامل لعمليات الإصلاح، تُقترح زيادة مقدارها 000 900 دولار في إطار ميزانية الدعم، على نحو ما هو مبين في الجدول 3.
    144. The Inspector is of the view that the need for the CERF loan facility should constantly be kept under review, taking into account the humanitarian agencies' internal capacities for advance financing. UN 144 - يرى المفتش أنه ينبغي المداومة على استعراض الحاجة إلى مرفق القروض الخاص بالصندوق المركزي، مع مراعاة ما لدى الوكالات الإنسانية من قدرات داخلية توفر لها التمويل بالسلف.
    Recognizing that African countries need to develop and fully utilize internal capacities and fully mobilize resources available in the region as the driving force in attaining desirable levels of environmental management and sustainable development, UN وإذ يسلم بحاجة البلدان اﻷفريقية إلى تطوير قدراتها الداخلية واستخدامها استخداما كاملا وحاجتها إلى التعبئة الكاملة للموارد المتاحة في المنطقة باعتبارها القوة المحركة لتحقيق المستوى المرغوب لﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة،
    The process of internal reform includes an ongoing critical review of the Department's internal capacities to ensure that the skills and experiences at hand can respond to evolving needs, both operational and normative, and, towards this end, developing a broad-based, flexible and responsive cadre of substantive specialists with sectoral, state-of-the-art expertise and capability for innovation, multidisciplinary cooperation and teamwork. UN وتشمل عملية اﻹصلاح الداخلي إجراء استعراض انتقادي مستمر للقدرات الداخلية لﻹدارة من أجل ضمان إمكانية استجابة المهارات والخبرات المتاحة للاحتياجات المتطورة، التنفيذية والمعيارية معا، وإيجاد قاعدة عريضة من كادر يتمتع بالمرونة ورهافة الحس يتألف من اختصاصيين فنيين ممن تتوفر لديهم الخبرة القطاعية والحديثة والقدرة على الابتكار والتعاون المتعدد الاختصاصات والعمل الجماعي من أجل بلوغ تلك الغاية.
    80. UNDP acknowledges the importance of strengthening its own internal capacities to respond better to current opportunities and challenges. UN 80 - ويدرك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أهمية تعزيز قدراته الداخلية للاستجابة بشكل أفضل للفرص والتحديات الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more