"internal contradictions" - Translation from English to Arabic

    • التناقضات الداخلية
        
    • تناقضات داخلية
        
    • تناقضاتها الداخلية
        
    Factors such as the internal contradictions of those regions were involved, but the main causes of their underdevelopment lay in their history and in an international economic and trade machinery which did not favour their economic growth. UN وقد أسهمت في ذلك عوامل أخرى، من قبيل التناقضات الداخلية بتلك المناطق، ولكن اﻷسباب الرئيسية لهذا التخلف تكمن في تاريخ تلك المناطق، إلى جانب وجود آلية دولية للاقتصاد والتجارة لا تشجع نموها الاقتصادي.
    The most important thing for a nation in crisis is the search for compromise to settle internal contradictions, no matter how serious they are. UN إن أهم شيء بالنسبة ﻷمة تمر بأزمة هو السعي إلى إيجاد حــل وســط لتسوية التناقضات الداخلية مهما بلغت خطورتها.
    In the new setting, internal contradictions have sharpened, political scandals are rife, racism has reared its ugly head, trade protectionism is on the rise, and xenophobic violence is spreading. UN وفي ظل البيئة الجديدة، اتسمت التناقضات الداخلية بطابع الحدة، وراجت الفضائح السياسية، وأطلت العنصرية بوجهها القبيـــح، وازدادت الحمائية التجارية، وأخذ العنف الملازم لكراهية اﻷجانب في الانتشار.
    3. The Government of Japan states that the Charter of Economic Rights and Duties of States contains internal contradictions. UN ٣ - تقول حكومة اليابان إن ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية يحتوي على تناقضات داخلية.
    It was extremely important that the Elements of Crimes should be in strict accordance with the Rome Statute and contemporary international law, and should contain no internal contradictions. UN ومن الأهمية البالغة أن تكون أركان الجرائم متفقة تماما مع نظام روما الأساسي والقانون الدولي المعاصر وألا تتضمن أي تناقضات داخلية.
    Thanks also go to Mr. William Clarance, Chief of the Human Rights Field Operation in Rwanda and his team of human rights observers who, internal contradictions and difficulties notwithstanding, displayed a spirit of devotion and dynamism. UN ويشمل بهذا الشكر السيد وليم كلارانس، قائد عملية حقوق اﻹنسان في رواندا، وفريقه من مراقبي حقوق اﻹنسان الذين أظهروا، على الرغم من التناقضات الداخلية والصعوبات، التفاني والفعالية.
    Thanks also go to Mr. William Clarance, Chief of the Human Rights Field Operation in Rwanda and his team of human rights observers who, internal contradictions and difficulties notwithstanding, displayed a spirit of devotion and dynamism. UN ويشمل بهذا الشكر السيد وليم كلارانس، قائد عملية حقوق اﻹنسان في رواندا، وفريقه من مراقبي حقوق اﻹنسان الذين أظهروا، على الرغم من التناقضات الداخلية والصعوبات، التفاني والفعالية.
    24. The Special Rapporteur believes that the profound internal contradictions within the international community are a key obstacle to the realization of the right to food. UN 24- يعتقد المقرر الخاص أن التناقضات الداخلية العميقة داخل المجتمع الدولي تشكل عائقاً أساسياً أمام إعمال الحق في الغذاء.
    The American tragedy sharply highlighted the internal contradictions of the new world order; it revealed the dangers of international terrorism and underlined the need for fuller use of the potential of the United Nations. UN وقد زادت المأساة الأمريكية من حدة التناقضات الداخلية للنظام العالمي الجديد، وكشفت خطر الإرهاب الدولي، وأبرزت ضرورة زيادة استغلال قدرات الأمم المتحدة.
    We are increasingly noticing the development of a feeling that, because of its internal contradictions, the Security Council takes too long to react to critical situations in Africa. UN ونلاحظ باطراد تنامي الشعور، بسبب التناقضات الداخلية في مجلس اﻷمن، بأن المجلس يحتاج إلى وقت أطول من اللازم لكي يبدي رد فعل تجاه الحالات الحرجة في أفريقيا.
    We expect that such information will cover events relating to other safe areas in Bosnia and Herzegovina, without disregarding the very concept of such areas, with all of the inherent internal contradictions they display from the outset. UN ونتوقع أن تغطي هذه المعلومات اﻷحداث المتعلقة بمناطق آمنة أخرى في البوسنة والهرسك، دون إغفال مهفوم تلك المناطق في حد ذاته، بكل التناقضات الداخلية المتأصلة التي تنم عنها منذ البداية.
    The collapse of the USSR led to an intensification of internal contradictions, which took the form of an armed confrontation, beginning in Dushanbe and later spreading to almost all of the country's southern regions. UN وزاد انهيار اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية من حدة التناقضات الداخلية التي أسفرت عن قيام معارضة مسلحة، في دوشنبه أولاً ثم في معظم أنحاء جنوب البلاد.
    However, these incidents have shown yet again that large-scale reform of the United Nations is needed in order to resolve the internal contradictions that hinder its effectiveness. UN لكن هذه الحادثة بينت مجدداً ضرورة إجراء إصلاح على نطاق واسع داخل الأمم المتحدة بغية حل التناقضات الداخلية التي تعيق عملها.
    I'm sensing a lot of internal contradictions from you, Kevin. Open Subtitles إني أشعرُ بالعديد من التناقضات الداخلية (منك، يا (كيفن.
    Despite the complexity of the Bank, and the range of substantive and financial tools that it must bring together to achieve optimal impact, internal contradictions can be resolved through a single senior management team and a single governance structure. UN فرغم الطابع المعقَّد للبنك الدولي، ونطاق الأدوات الموضوعية والمالية التي يتعين عليه الدمج بينها لتحقيق الدرجة القصوى من التأثير، فإن التناقضات الداخلية يمكن حلها من خلال فريق واحد من كبار الإداريين وهيكل إداري واحد.
    (c) Profound internal contradictions within the United Nations system and in the actions of certain States must be reviewed. UN (ج) يجب أن تُستعرض التناقضات الداخلية العميقة الموجودة داخل منظومة الأمم المتحدة، وكذلك تصرفات بعض الدول.
    As all the United Nations agencies, including the Bretton Woods institutions, have the obligation to report to the Economic and Social Council, the Special Rapporteur recommends that these internal contradictions be addressed by States that are parties to both the human rights treaties and members of the financial institutions. UN وبما أن جميع وكالات الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، ملزمة بتقديم تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن المقرر الخاص يوصي بتناول هذه التناقضات الداخلية من قبل الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان والأعضاء في المؤسسات المالية الدولية.
    The Special Rapporteur believes there are profound internal contradictions in the United Nations system, which amount to a sort of schizophrenia within the United Nations system. UN ويعتقد المقرر الخاص بوجود تناقضات داخلية عميقة في منظومة الأمم المتحدة هي بمثابة نوع من انفصام الشخصية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    138. The Special Rapporteur believes that there are profound internal contradictions in the United Nations system. UN 138- ويعتقد المقرر الخاص بأنه توجد تناقضات داخلية قوية في منظومة الأمم المتحدة(120).
    16. The Special Rapporteur believes that there are profound internal contradictions in the United Nations system, as he has written in Le Monde Diplomatique (Paris, November 2001, p. 4), under the title " Schizophrénie des Nations Unies " . UN 16- يعتقد المقرر الخاص بوجود تناقضات داخلية عميقة في منظومة الأمم المتحدة، وهذا ما كتبه في مجلة لموند دبلومتيك (باريس، تشرين الثاني/نوفمبر 2001، صفحة 4) في مقالة عنوانها " انفصام الشخصية في الأمم المتحدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more