"internal controls are" - Translation from English to Arabic

    • الضوابط الداخلية
        
    • مراقبة داخلية
        
    • وضوابطها الداخلية
        
    It must be stressed that the establishment and the exercise of proper internal controls are a core responsibility of management. UN ولا بد من التشديد على أن وضع الضوابط الداخلية السليمة وتطبيقها يعد مسؤولية أساسية تختص بها الإدارة.
    Control activities mean those policies and procedures which are established and implemented to help ensure that the necessary internal controls are effectively carried out. UN :: أنشطة المراقبة تعني السياسات والإجراءات التي توضع وتُنفذ للمساعدة على ضمان تنفيذ الضوابط الداخلية اللازمة بشكل فعال.
    Process Deficiencies in internal controls are not properly resolved UN :: عدم معالجة أوجه النقص في الضوابط الداخلية معالجة مناسبة
    internal controls are the most cumbersome aspect of Kimberley Process implementation. UN تمثل الضوابط الداخلية أشد جوانب تنفيذ عملية كمبرلي صعوبة.
    internal controls are developed by the organization to ensure not only that results are achieved but that they are achieved in line with organizational regulations and rules, policies, and ethical and integrity standards. UN 63- وتنشئ المنظمات مراقبة داخلية لا لضمان تحقيق النتائج فحسب إنما أيضاً لضمان تحقيقها وفقاً لقواعد المنظمة وأنظمتها وسياساتها ومعاييرها الأخلاقية ومعايير النزاهة.
    Acknowledging the need to prevent the diversion of conventional arms from the legal market into the illicit market, the Group stressed the need for all States to ensure that their national systems and internal controls are at the highest possible standards. UN وقد أقر الفريق بضرورة منع تحويل الأسلحة التقليدية من السوق المشروعة إلى السوق غير المشروعة، وشدد على ضرورة أن تكفل جميع الدول مراعاة نظمها الوطنية وضوابطها الداخلية لأعلى المعايير الممكنة.
    Control activities mean those policies and procedures which are established and implemented to help ensure that the necessary internal controls are effectively carried out. UN :: أنشطة الرصد تعني السياسات والإجراءات التي وُضعت وتُنفذ للمساعدة على ضمان تنفيذ الضوابط الداخلية اللازمة بشكل فعال.
    internal controls are enhanced through user profile and role management UN تحسين الضوابط الداخلية من خلال معلومات المستخدِمين وإدارة أدوار الموظفين
    Companies could be obliged to ask their suppliers every six months for written assurances that their internal controls are sufficient to ensure that all materials are accounted for at all times. UN ويمكن إلزام الشركات بأن تطالب مورديها كل ستة أشهر بتقديم تأكيدات خطية بأن الضوابط الداخلية التي يطبقونها تكفي لضمان قيد تحركات جميع المواد في السجلات في جميع الأوقات.
    internal controls are enhanced through user profile and role management UN تحسين الضوابط الداخلية من خلال معلومات المستخدِمين وإدارة أدوار الموظفين
    :: The Fund relies on the work of OIOS, the Fund's internal auditors, for obtaining assurance that internal controls are adequate and functioning effectively. UN :: ويعتمد الصندوق على عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أي المراجعون الداخليون لحسابات الصندوق، للحصول على ضمانات بأن الضوابط الداخلية كافية وتؤدي دورها بفعالية.
    170. The Board considers that the United Nations would benefit from a governance mechanism to bring together an assessment of how effective internal controls are across the Organization. UN 170 - ويرى المجلس أن الأمم المتحدة سوف تستفيد من آلية حوكمة من أجل وضع تقييم لمدى فعالية الضوابط الداخلية في المنظمة.
    The Kimberley Process Certification Scheme in Liberia is functioning relatively well for export, but internal controls are hampered by lack of funding for regional officers. UN يعمل نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بشكل جيد نسبيا فيما يتعلق بالصادرات، غير أن الضوابط الداخلية تواجه عراقيل بسبب نقص التمويل المخصص للموظفين الإقليميين.
    While in some areas internal controls are slack or insufficient, in others many detailed procedural requirements already in place are stifling initiative and flexibility and creating situations where the cost of control is out of proportion to the risk or the value of potential loss. UN وبينما نجد أن الضوابط الداخلية متراخية أو غير كافية في بعض المجالات، فإن في بعضها اﻵخر كثيرا من المتطلبات اﻹجرائية المسهبة التي تخمد روح المبادرة والمرونة وتخلف حالات من عدم التناسب بين تكلفة المراقبة والمخاطرة في الخسارة المحتملة أو مقدارها.
    However, regardless of how internal controls are organized or defined, they should not be thought of as alternatives to each other. They should be complementary. UN ولكن، وبصرف النظر عن كيفية تنظيم الضوابط الداخلية أو تعريفها، فإنه لا ينبغي اعتبار كل منها بديلا لﻵخر، بل ينبغي أن تكون متكاملة.
    When internal controls are a consistently high management priority, management initiates and fosters a positive and supportive attitude. UN وعندما تعطى الضوابط الداخلية على نحو دائم أولوية إدارية عليا، فإن اﻹدارة هي التي تتخذ المبادرة في إرساء الموقف اﻹيجابي والداعم وترعاه.
    39. Monitoring operations ensures that internal controls are achieving the desired results. UN ٣٩ - وتضمن عمليات الرصد تحقيق الضوابط الداخلية للنتائج المرجوة.
    From the interviews conducted and other documented evidence, the team's findings suggest that, more often than not, internal controls are being perceived as a delaying bureaucratic exercise. UN واستنادا إلى المقابلات التي أجريت واﻷدلة الموثقة اﻷخرى، تشير النتائج التي خلص إليها الفريق إلى أنه كثيرا ما تُعتبر الضوابط الداخلية أدوات بيروقراطية مُعطﱢلة.
    OIOS is pleased to note that internal controls are being further strengthened to ensure consistency and effectiveness in the application of entitlements. UN وكلها كانت ممتثلة عموما مع النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة وسياساتها وإجراءاتها، ويسر المكتب أن يلاحظ مواصلة تعزيز الضوابط الداخلية لضمان الانسجام والفعالية في تطبيق الاستحقاقات.
    internal controls are developed by the organization to ensure not only that results are achieved but that they are achieved in line with organizational regulations and rules, policies, and ethical and integrity standards. UN 63 - وتنشئ المنظمات مراقبة داخلية لا لضمان تحقيق النتائج فحسب إنما أيضاً لضمان تحقيقها وفقاً لقواعد المنظمة وأنظمتها وسياساتها ومعاييرها الأخلاقية ومعايير النزاهة.
    In order to begin improving the current situation, the Group recognized the need for all States to ensure that their national systems and internal controls are at the highest possible standards, and that States in a position to do so could render assistance in this regard, upon request. UN وللبدء في تحسين الوضع القائم، أقر الفريق بأنه يلزم إلى أن تكفل الدول جميعها أن تكون نظمها الوطنية وضوابطها الداخلية على أعلى مستوى ممكن، وأن يتاح للدول القادرة على تقديم المساعدة في هذا الصدد، عند طلبها، أن تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more