"internal demand" - Translation from English to Arabic

    • الطلب الداخلي
        
    • بالطلب الداخلي
        
    The recent financial crisis had resulted in the reduction in internal demand and had greatly limited the possibilities of securing commercial loans. UN فاﻷزمة المالية التي حدثت مؤخرا تمخضت عن تخفيض في الطلب الداخلي وقيدت إلى حد كبير إمكانيات الحصول على قروض تجارية.
    internal demand was constrained by a reduction in private investment in the face of lower credit and high financial costs. UN وقيد الانخفاض في الاستثمار، في مواجهة تدني الائتمان وارتفاع التكاليف المالية، الطلب الداخلي.
    Belarus was also a hydrocarbon importer because domestic production did not meet internal demand. UN وبيلاروس دولة تستورد أيضا الهيدروكربونات لأن إنتاجها المحلي لا يلبي الطلب الداخلي.
    This underexploited internal demand is likely to be the main economic growth driver going forward. UN وهذا الطلب الداخلي الذي لم يستغل بالقدر الكافي هو على الأرجح المحرك الرئيسي لتقدم النمو الاقتصادي.
    Relationships between UNDP and foundations were driven in the past by a combination of internal demand and external partnering opportunities. UN وكان الدافع للعلاقات بين البرنامج الإنمائي والمؤسسات في الماضي مزيجا من الطلب الداخلي وفرص الشراكة الخارجية.
    In 1996, internal demand is expected to become increasingly the driving force of recovery. UN وفي عام ١٩٩٦، من المتوقع أن يصبح الطلب الداخلي بصورة متزايدة القوة الدافعة للانتعاش.
    internal demand expanded greatly as real salaries rose after declining for almost 10 years, unemployment fell in some countries and prices in the domestic market became more stable. UN واتسع نطاق الطلب الداخلي بدرجة كبيرة بسبب ارتفاع المرتبات الحقيقية بعد انخفاض دام قرابة عشر سنوات، وانخفضت البطالة في بعض البلدان وأصبحت اﻷسعار أكثر ثباتا في السوق المحلي.
    It is important to note that overall regional economic growth derived largely from internal demand and not exclusively from external demand, as it has in recent years. UN ومن اﻷهمية ملاحظة أن النمو الاقتصادي اﻹقليمي عموما مستمد إلى حد كبير من الطلب الداخلي وليس من الطلب الخارجي على وجه الحصر، كما هي الحال في السنوات اﻷخيرة.
    (vi) The lack of internal demand from national policy agencies driving implementation of the 1993 SNA. UN ' 6` عدم وجود الطلب الداخلي من الوكالات الوطنية المعنية برسم السياسات اللازم للمضي قدما في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    The bail-outs of many financial institutions and the first stimulus packages have not been followed by consistent policies in favour of jobs and infrastructural investments to boost internal demand. UN ولم تتبع عمليات إنقاذ الكثير من المؤسسات المالية وحِزَم التحفيز الأولى سياسات متسقة لصالح توفير فرص العمل والاستثمارات في البنية التحتية بغرض تعزيز الطلب الداخلي.
    This weak response has largely been attributed to supply-side rigidities arising from weak productive and trade capacities, poor infrastructure and weak internal demand. UN وعُزي ذلك أساسا إلى جوانب الجمود في العرض الناجمة عن ضعف القدرات الإنتاجية والتجارية، وضعف البنيات التحتية، وضعف الطلب الداخلي.
    In fact, the economic policy attenuated increases in internal demand, reducing private investment and generating modest growth in public consumption. UN وحقيقة الأمر أن السياسة الاقتصادية أضعفت الزيادة في الطلب الداخلي فحدت من الاستثمار الخاص وولدت نموا متواضعا في الاستهلاك العام.
    This result was the result of an increase in internal demand that included the investments made in the framework of the process of reconstruction after the disaster provoked by hurricane Mitch in 1998. UN وكانت هذه النتيجة حصيلة زيادة في الطلب الداخلي شملت الاستثمارات في إطار عملية إعادة التعمير بعد الكارثة التي سببها إعصار ميتش في عام 1998.
    In Colombia, the reactivation was halted by the continued weakness of internal demand and deterioration of the external context, with the exception of strong growth in exports to Ecuador and Venezuela. UN وفي كولومبيا، توقفت عملية إعادة التنشيط بسبب استمرار ضعف الطلب الداخلي وتدهور الظروف الخارجية، باستثناء النمو الكبير في الصادرات إلى إكوادور وفنزويلا.
    Attention to social protection and investments to stimulate internal demand and reduce vulnerability is imperative during the economic slowdown. UN فلا بد من إيلاء الاهتمام لتوفير الحماية الاجتماعية والاستثمارات لغرض حفز الطلب الداخلي وزيادة المَنعة خلال تباطؤ النمو الاقتصادي.
    As noted in previous reports of the Group, the country has enormous potential in timber, fisheries, husbandry and agriculture, which could easily satisfy internal demand. UN وكما أشير إليه في تقارير سابقة للفريق، يمتلك هذا البلد إمكانيات هائلة في مجال الأخشاب ومصائد الأسماك وتربية الحيوانات والزراعة، التي يمكنها أن تلبي بسهولة الطلب الداخلي.
    Palestine is one of the main recipients of international aid and, with the help of the international community, has been implementing significant reforms at all levels of Palestinian society, driven primarily by internal demand from the Palestinian people. UN وفلسطين هي أحد المتلقين الرئيسيين للمعونة الدولية، وقد بدأت، بمساعدة المجتمع الدولي، بتنفيذ إصلاحات كبيرة على جميع الصعد في المجتمع الفلسطيني، يدفعها أساسا الطلب الداخلي من الشعب الفلسطيني.
    In the cases of Mexico and Argentina, internal demand, in terms of both consumption and investment, dropped sharply; only the dynamic performance of the external sectors of both countries prevented even more drastic reductions in GDP. UN وفي حالتي المكسيك واﻷرجنتين، انخفض الطلب الداخلي فيما يتعلق بكل من الاستهلاك والاستثمار، انخفاضا كبيرا؛ وكان اﻷداء الدينامي للقطاعين الخارجيين هو السبب الوحيد في منع حدوث انخفاضات شديدة في الناتج المحلي اﻹجمالي في كلا البلدين.
    On the one hand, they can compensate for the global weakness by turbo-charging their own internal demand through aggressive fiscal stimulus. This would shield their populations from the West’s problems and, at the global level, provide a counter-impetus to the deteriorating global outlook. News-Commentary فمن ناحية، يمكنها التعويض عن الضعف العالمي بحشد وتحريك الطلب الداخلي بالاستعانة بحوافز مالية قوية. وهذا من شأنه أن يقي سكان هذه البلدان من مشاكل الغرب، وأن يشكل على المستوى العالمي قوة دافعة مضادة لتردي التوقعات العالمية.
    But, since none of these countries has a national currency to devalue, they must substitute internal devaluation for external devaluation. They have to cut wages, pensions, and other costs in order to achieve the same gain in competitiveness needed to substitute external demand for internal demand. News-Commentary ولكن بما أن كل هذه البلدان ليس لديها عملة وطنية يمكنها خفض قيمتها فإنها مضطرة إلى الاستعاضة عن خفض القيمة في الخارج بخفض القيمة في الداخل. فيتعين عليها خفض الأجور ومعاشات التقاعد وغير ذلك من التكاليف من أجل تحقيق نفس مكاسب القدرة التنافسية المطلوبة للاستعاضة عن الطلب الداخلي بالطلب الخارجي.
    As noted in previous reports of the Group, the country has enormous potential in bauxite, phosphate, diamond, oil, timber, fisheries, husbandry and agriculture, which could easily satisfy internal demand and become a catalyst for economic recovery and reconstruction. UN وكما ذُكر في تقارير سابقة للفريق، يتمتع البلد بإمكانيات هائلة في المجالات المتعلقة بالبوكسيت والفوسفات والماس والنفط والأخشاب وصيد الأسماك وتربية الماشية والزراعة، يمكن بسهولة أن تفي بالطلب الداخلي وأن تصبح عاملا محفزا للانتعاش الاقتصادي والتعمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more