"internal divisions" - Translation from English to Arabic

    • الانقسامات الداخلية
        
    • انقسامات داخلية
        
    • بالانقسامات الداخلية
        
    • والانقسامات الداخلية
        
    • الانقسام الداخلي
        
    • أن الانقسامات
        
    A second such visit, to the Ein al-Hilweh camp, had to be postponed, apparently because of the internal divisions among the different Palestinian groups. UN وأرجئت زيارة ثانية مماثلة إلى مخيم عين الحلوة، على ما يبدو بسبب الانقسامات الداخلية بين مختلف الجماعات الفلسطينية.
    The Timorese people once again demonstrated their faith in democratic processes to move beyond internal divisions. UN وقد أظهر الشعب التيموري مرة أخرى إيمانه بالعمليات الديمقراطية من أجل التحرك لتجاوز الانقسامات الداخلية.
    internal divisions prevented the Independent National Commission on Human Rights from fulfilling its mandate. UN حالت الانقسامات الداخلية دون تنفيذ اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ولايتها.
    It is very difficult to even imagine that any Third World country suffering from major internal divisions, without well established and respected political parties, and with a corrupt governing class, could successfully embark on the eradication of poverty. UN ويصعب علينا تصوّر كيفية تمكن بلد من بلدان العالم الثالث يواجه انقسامات داخلية شديدة، ولا توجد لديه أحزاب سياسية قوية وتحظى بالاحترام، ويعاني من وجود طبقة حاكمة فاسدة، من الشروع بنجاح في مكافحة الفقر.
    Two capacity-development training sessions were not conducted owing to internal divisions within the Commission UN ولم تنظَّم دورتان تدريبيتان في مجال تنمية القدرات بسبب الانقسامات الداخلية على مستوى اللجنة
    The Monitoring Group believes that the level of internal divisions in the lead-up to the summer of 2013 had become unsustainable and a direct challenge to the authority of Ahmed Godane. UN ويعتقد فريق الرصد أن مستوى الانقسامات الداخلية في الفترة الممتدة حتى صيف عام 2013 بلغت درجة لا تطاق، وأصبحت تشكل تحديا مباشرا لسلطة أحمد غودان.
    The decision of the PAIGC leader to hold an endorsement vote through an open ballot, as opposed to a secret ballot, gave rise to a bitter controversy within the party and contributed to increasing internal divisions. UN وقد أدى القرار الذي اتخذه زعيم الحزب الأفريقي بإجراء التصويت على تأييد الترشيح باقتراع علني، في مقابل الاقتراع السري، إلى نشوء خلاف مرير داخل الحزب، وساهم في زيادة الانقسامات الداخلية.
    Clearly, these internal divisions constitute the single most important obstacle to progress in the political process and must be addressed urgently and effectively. UN ومن الواضح أن هذه الانقسامات الداخلية تمثل وحدها أهم عقبة أمام إحراز تقدم في العملية السياسية. ويتعين التصدي لها بصورة عاجلة وعلى نحو فعال.
    The TFIs should rid themselves of internal divisions and focus their energies on implementing the Kampala Accord and the road map. UN وينبغي أن تكف المؤسسات الاتحادية الانتقالية عن الانقسامات الداخلية وأن تركز جهودها على تنفيذ اتفاق كمبالا وخريطة الطريق.
    However, despite persistent efforts to support the Independent National Commission for Human Rights, progress in the implementation of its mandate was limited owing to internal divisions. UN لكن رغم الجهود المتواصلة لدعم اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، كان التقدم المحرز في تنفيذ ولايتها محدوداً بسبب الانقسامات الداخلية.
    The report published in March 2011 by the President's Task Force on Puerto Rico's Status was full of contradictions and helped to maintain internal divisions in Puerto Rico. UN والتقرير الذي أصدرته فرقة العمل الرئاسية المعنية بوضع بورتوريكو مليء بالتناقضات ويساعد على الإبقاء على الانقسامات الداخلية في بورتوريكو.
    In fulfilling the vision of a democratic and viable Palestinian State, Palestinians should continue to address two key challenges, namely, overcoming their internal divisions and enhancing democratic governance. UN وفي سياق تحقيق رؤية قيام دولة فلسطينية ديمقراطية وقابلة للحياة، ينبغي للفلسطينيين مواصلة التصدي لتحديين رئيسيين، وهما، تجاوز الانقسامات الداخلية وتعزيز الحكم الديمقراطي.
    Albania is in the process of overcoming internal divisions and returning to the path of reforms under specific European Union criteria. UN وتمضي ألبانيا قدما في عملية التغلب على الانقسامات الداخلية والعودة إلى مسار الإصلاح وفقا للمعايير المحددة للاتحاد الأوروبي.
    Extensive consultations with FRODEBU ensued while talks with UPRONA halted due to internal divisions within the party over the role of First Vice-President Nduwimana. UN وأعقب ذلك إجراء مشاورات مكثّفة مع الجبهة البوروندية من أجل الديمقراطية في حين توقفت المحادثات مع اتحاد التقدم الوطني بسبب الانقسامات الداخلية في الحزب حول دور النائب الأول للرئيس، ندويمانا.
    13. A great many internal divisions have hampered political understanding among Equatorial Guineans for years. UN 13- لقد أعاقت الانقسامات الداخلية الكثيرة جداً طوال سنين التفاهم السياسي بين مواطني غينيا الاستوائية.
    It is believed that the small increase in the number of women elected to the House of Representatives from two to six is attributable to women having gained power within their respective political parties, while the decline in the number of women elected to the Senate is due to internal divisions within the major parties. UN والمفترض أن الزيادة الطفيفة في عدد النائبات من 2 إلى 6 ترجع إلى أن النساء اكتسبن قوة في أحزابهن السياسية، في حين أن تراجع عدد عضوات مجلس الشيوخ يرجع إلى الانقسامات الداخلية داخل أحزاب الأغلبية.
    A number of threats emanating from unresolved land disputes, internal divisions within the armed forces and inadequate equipping and training of the police and the gendarmerie remain. UN فالعديد من التهديدات لا تظل قائمة وهي ناجمة عن منازعات عقارية لا تزال من دون حل، وعن انقسامات داخلية في صفوف القوات المسلحة، وعدم كفاية تجهيز وتدريب الشرطة والدرك.
    The resumption of dialogue between the opposition and the Government also exacerbated tensions, particularly with respect to FPI, which is facing internal divisions. UN ثم إن استئناف الحوار بين المعارضة والحكومة زاد أيضا من حدة التوترات، ولا سيما فيما يتعلق بالجبهة الشعبية الإيفوارية التي تواجه انقسامات داخلية.
    Both the Portuguese and Indonesian eras created and subsumed internal divisions within Timor-Leste. UN فكلا الحقبتين البرتغالية والإندونيسية خلَّـفتـا انقسامات داخلية في تيمور - ليشتي.
    With all its internal divisions. Open Subtitles إنها مملوؤة بالانقسامات الداخلية والتقاليد والديانات
    9. As previously reported, all of the political parties and groupings have experienced tensions and internal divisions. UN 9 - وكما ورد من قبل، عانت جميع الأحزاب والمجموعات السياسية من التوترات والانقسامات الداخلية.
    A resolution of the internal divisions based on the free will and decisions of Palestinians and without external interference would strengthen the ability of Palestinian authorities and institutions to protect the rights of the people under their responsibility. UN إن تسوية الانقسام الداخلي على أساس الإرادة الحرة للفلسطينيين وبقرار منهم دون تدخل خارجي من شأنه أن يعزز قدرة السلطات الفلسطينية ومؤسساتها على حماية حقوق الشعب الواقع ضمن مسؤوليتها.
    This is particularly likely when talks are making progress or when agreement is near, since internal divisions within rebel movements or Governments become more pronounced and lead to hard-line break-away factions that are opposed to the process. UN ويزداد احتمال ذلك بصورة خاصة عندما تحقق المحادثات تقدماً أو عندما تقترب الأطراف من إبرام اتفاق، إذ أن الانقسامات داخل حركات التمرد أو الحكومات تصبح أكثر بروزاً وتفضي إلى تشكيل فصائل منشقة متشددة تناهض العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more