"internal economic" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادية الداخلية
        
    • الاقتصادي الداخلي
        
    • اقتصادية داخلية
        
    • اقتصادي داخلي
        
    The direct effect of these measures has been the disruption of internal economic activities and external trade, resulting in the loss of income and job opportunities within the oPt and in Israel. UN وقد تمثل التأثير المباشر لهذه التدابير في تعطُّل الأنشطة الاقتصادية الداخلية واختلال التجارة الخارجية، مما أسفر عن تكبد خسائر في الدخل وفرص العمل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة وفي إسرائيل.
    They also monitor various aspects of the internal economic conditions of a borrowing country. UN كما إنها ترصد مختلف جوانب اﻷحوال الاقتصادية الداخلية للبلد المقترض.
    The debt crisis for middle-income countries had been somewhat alleviated, but it had not ended, nor had its internal economic consequences. UN وقد جرى تخفيف أزمة الديون للبلدان المتوسطة الدخل إلى حد ما، إلا أن هذه اﻷزمة لم تنته، كما لم تنته تبعاتها الاقتصادية الداخلية.
    In a globalized world, a favourable external environment is no less important to sustainable development than is internal economic growth. UN وفي ظل عالم معولم، فان بيئة خارجية مؤاتية لا يمكن أن تقل أهمية بالنسبة للتنمية المستدامة عن النمو الاقتصادي الداخلي.
    (l) That the Government of Iraq end its internal economic embargoes on both the northern and southern regions and take steps to cooperate with international humanitarian agencies in the provision of relief to those in need throughout Iraq; UN )ل( أن تنهي حكومة العراق حظرها الاقتصادي الداخلي على كل من المنطقة الشمالية والمنطقة الجنوبية، وأن تتخذ خطوات للتعاون مع الوكالات اﻹنسانية الدولية في تقديم الغوث إلى المحتاجين في جميع أنحاء العراق؛
    Promoting a favourable internal economic environment with a view to integration into the world economy required timely assistance. UN فتشجيع بيئة اقتصادية داخلية مواتية للاندماج في الاقتصاد العالمي، أمر يقتضي تقديم المساعدة في حينها.
    The predominantly Kurdish region in the north suffers especially under a harsh internal economic embargo strictly enforced by the Iraqi authorities, such that the social and cultural life of the community is undermined. UN كذلك فإن المنطقة التي يغلب عليها الطابع الكردي في الشمال تعاني وخاصة في ظل حصار اقتصادي داخلي شديد تطبقه السلطات العراقية بشكل صارم، إلى درجة تقويض الحياة الاجتماعية والثقافية للمجتمع المحلي.
    In our continuing difficult internal economic circumstances, that is, I believe, further proof of Russia's commitment to cooperate in this important area of United Nations activities. UN وفي ظل أحوالنا الاقتصادية الداخلية التي لا تزال صعبة، يعتبر هذا، على ما أعتقد، دليلا آخر على التزام روسيا بالتعاون مع هذا المجال الهام من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Notwithstanding our participation in multilateral institutions, the two shocks to which I referred were exogenous -- originating outside our country and having nothing to do with the internal economic management of Dominica. UN وبالرغم من مشاركتنا في المؤسسات متعددة الأطراف، كانت الصدمتان اللتان أشرت إليهما خارجتين عن قدرتنا، ونشأتا خارج بلدنا وليست لهما علاقة بإدارة الأمور الاقتصادية الداخلية في دومينيكا.
    The fact that we were able practically to avert an economic slump during the collapse of the internal economic links of the former Soviet State also played an important role. UN وقد قام بدور هام في ذلك قدرتنا على تجنب الركود الاقتصادي في فترة فساد العلاقات الاقتصادية الداخلية في اتحاد الدول السابق.
    It was pointed out that heavily indebted developing countries are even more vulnerable to external pressure and intervention in the internal economic affairs of their country, endangering their national sovereignty. UN وأشير إلى أن البلدان النامية المدينة بديون باهظة أكثر تعرضا لخطر الضغط والتدخل الخارجيين في الشؤون الاقتصادية الداخلية لبلدانها، مما يهدد سيادتها الوطنية.
    19. Factors which drive FPI flows are more complex and depend on the external environment as well as the internal economic fundamentals of host countries. UN 19- أما العوامل التي تجلب تدفقات الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية فهي أكثر تعقيداً وتعتمد على البيئة الخارجية وعلى الأسس الاقتصادية الداخلية للبلد المضيف.
    One of the positive outcomes of the Pacific Islands Forum meeting last month was the decision of the Forum leaders to intervene in the internal economic crisis in Nauru at the request of our Government and consistent with the terms of reference of the Forum's Biketawa Declaration of 2000. UN وكانت إحدى النتائج الإيجابية لاجتماع منتدى جزر المحيط الهادئ الذي عقد الشهر الماضي قرار قادة المنتدى بالتدخل في الأزمة الاقتصادية الداخلية في ناورو بناء على طلب حكومتنا ووفقا لاختصاصات إعلان بيكيتاوا للمنتدى لعام 2000.
    Disruptions of internal economic activities and external trade have led to loss of job opportunities for Palestinians within the occupied territory and in Israel. UN 16- وقد أفضى اضطراب الأنشطة الاقتصادية الداخلية واختلال التجارة الخارجية إلى فقد الفلسطينيين لفرص العمل داخل الأرض المحتلة وفي إسرائيل.
    13. Reiterate their will to continue the implementation of internal economic reforms so as to ensure the improvement of national and regional business-friendly environment and the development of small and medium-sized enterprises. UN 13 - يؤكدون من جديد عزمهم على مواصلة تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية الداخلية بغرض كفالة تحسين الأعمال التجارية الوطنية والإقليمية غير الضارة بالبيئة وإعداد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    (l) That the Government of Iraq end its internal economic embargoes on both the northern and the southern regions and take steps to cooperate with international humanitarian agencies in the provision of relief to those in need throughout Iraq, as required, inter alia, by Security Council resolution 688 (1991); UN )ل( أن توقف حكومة العراق حصارها الاقتصادي الداخلي المفروض على المناطق الشمالية والجنوبية وأن تتخذ خطوات للتعاون مع الوكالات اﻹنسانية الدولية في تقديم اﻹغاثة لمن يحتاجون إليها في جميع أنحاء العراق، بمقتضى قرار مجلس اﻷمن ٦٨٨ )١٩٩١( وغيره من القرارات؛
    104. The humanitarian situation in northern Iraq deteriorated in the past year amid the continuing " double embargo " (i.e. the combination of international economic sanctions against the Republic of Iraq and the severe internal economic blockade imposed by the governmental authorities in Baghdad) and the inter-factional fighting in the self-administered region. UN ١٠٤ - تردت الحالة اﻹنسانية في شمال العراق خلال العام الماضي وسط استمرار " الحصار المضاعف " )أي: مجموع الجزاءات الاقتصادية الدولية المفروضة على جمهورية العراق والحصار الاقتصادي الداخلي الحاد الذي فرضته السلطات الحكومية في بغداد( والقتال الجاري بين الفصائل في منطقة اﻹدارة الذاتية.
    (h) That the Government end its internal economic embargo on the northern region, end its discriminatory practices restricting access to food and health care in the southern region and take steps to cooperate with international humanitarian agencies in the provision of relief to those in need throughout the country; UN )ح( أن تنهي الحكومة حظرها الاقتصادي الداخلي المفروض على المنطقة الشمالية وممارساتها التمييزية التي تقيد إمكانية وصول اﻷغذية والرعاية الصحية إلى المنطقة الجنوبية، وأن تتخذ خطوات للتعاون مع الوكالات الانسانية الدولية في توفير الغوث إلى المحتاجين في شتى أنحاء البلد؛
    13. Emphasizes that multilateral institutions such as UNCTAD, the World Trade Organization, the World Bank and the International Monetary Fund have a critical role to play in helping African countries to promote their internal economic integration so as to complement external integration consonant with their national development strategies and priorities and their international commitments; UN 13 - يشدد على أنه يتعين على المؤسسات المتعددة الأطراف مثل الأونكتاد، ومنظمة التجارة العالمية، والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن تضطلع بدور حاسم في مساعدة البلدان الأفريقية في تعزيز تكاملها الاقتصادي الداخلي بحيث تتمِّم تكاملها الاقتصادي بما يتوافق مع استراتيجياتها وأولوياتها الإنمائية الوطنية والتزاماتها الدولية؛
    One delegation from a developing country reported the appointment of a minister for investment, whose main task was to facilitate the attainment of a conducive internal economic environment for foreign direct investment. UN وأعلن وفد من بلد نام عن تعيين وزير للاستثمار، تتمثل مهمته الرئيسية في تسهيل عملية قيام بيئة اقتصادية داخلية تشجع الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Domestic policy that promoted more stable rules of the game, progress towards fiscal consolidation and prospects of a more stable internal economic environment, liberalization and opening of the economy and the strength of the domestic and regional markets are among the former. UN ومن بين عوامل الجذب السياسة المحلية التي شجعت على وضع قواعد أكثر استقرارا للعبة، والتقدم صوب التدعيم المالي واحتمالات قيام بيئة اقتصادية داخلية أكثر استقرارا، وتحرير الاقتصاد وانفتاحه، وقوة السوق المحلية والاقليمية.
    The Enterprise for the Americas Initiative offers the prospect of linking together the economic development of the entire Western Hemisphere on the basis of outward-looking strategies and internal economic liberalization. UN وتتيح مبادرة مشروع اﻷمريكيتين آفاق ترابط التنمية الاقتصادية لنصف الكرة الغربي بأكمله على أساس استراتيجيات تطلعية وتحرير اقتصادي داخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more