"internal factors" - Translation from English to Arabic

    • العوامل الداخلية
        
    • عوامل داخلية
        
    • بالعوامل الداخلية
        
    • العوامل المندرجة في
        
    • بعوامل داخلية
        
    • لعوامل داخلية
        
    • للعوامل الداخلية
        
    • والعوامل الداخلية
        
    internal factors included supply-side conditions. UN وتشمل العوامل الداخلية الشروط على جانب العرض.
    The document first describes the internal factors and the worsening factors that trigger food insecurity in dryland areas. UN وتتناول الوثيقة أولاً العوامل الداخلية والعوامل المؤدية إلى تفاقم الوضع وإلى انعدام الأمن الغذائي في المناطق الجافة.
    The Board also recommends that the Department consider carefully the internal factors giving rise to delays in project delivery and take appropriate action to overcome those difficulties. UN ويوصي المجلس أيضا أن تنظر اﻹدارة بعناية في العوامل الداخلية التي ينجم عنها تأخيرات في إنجاز المشاريع وأن تتخذ اﻹجراءات المناسبة لتذليل هذه الصعوبات.
    Security issues in Kenya are exacerbated by both external and internal factors. UN وتسهم عوامل داخلية وخارجية في تفاقم المسائل الأمنية في كينيا.
    internal factors such as administrative, financial and process efficiency are measured for management feedback. UN فثمة عوامل داخلية كالكفاءة الادارية والمالية والمتعلقة بسير العمليات تقاس من أجل توفير معلومات ارتجاعية بشأن الإدارة.
    The international community should not assume, however, that the crisis in Haiti arose only from internal factors. UN ومع ذلك، لا ينبغي أن يعتقد المجتمع الدولي أن اﻷزمة في هايتي قد نشأت عن العوامل الداخلية وحدها.
    According to those delegations, internal factors played an important role as well. UN وترى هذه الوفود أن العوامل الداخلية لها دور مهم أيضا.
    According to those delegations, internal factors played an important role as well. UN وترى هذه الوفود أن العوامل الداخلية لها دور مهم أيضا.
    “The international community should not assume ... that the crisis in Haiti arose only from internal factors. UN " لا ينبغــي أن يعتقـد المجتمــع الدولـي أن اﻷزمة في هايتي قد نشأت عن العوامل الداخلية وحدها.
    Another cross-cutting issue raised at the sessions was the need to foster the necessary internal factors in order to ensure the political willingness and commitment of the parties to the process. UN ومن المسائل المشتركة الأخرى التي أثيرت أثناء حلقات النقاش الحاجة إلى تعزيز العوامل الداخلية اللازمة من أجل ضمان توافر الإرادة السياسية والالتزام لدى الأطراف في العملية.
    internal factors included mismatch between client needs and loan products, weak internal control systems, and inadequate governance and oversight. UN واشتملت العوامل الداخلية على عدم توافق حاجات العملاء مع منتجات القروض، ونظم الرقابة الداخلية، وعدم كفاية الحكم والرقابة.
    Regarding the same type of project in the same country, external factors may be similar, but there is still the need to take internal factors into account. UN أما بالنسبة للنوع ذاته من المشاريع في البلد ذاته، فإن العوامل الخارجية قد تكون متشابهة، ولكن لا تزال هناك ضرورة وضع العوامل الداخلية في الاعتبار.
    The Inspector reviewed the following internal factors, which should be considered when deciding the level of WCF in WMO: UN -56 استعرض المفتش العوامل الداخلية التالية، التي ينبغي بحثها عند تحديد مستوى صندوق رأس المال العامل في المنظمة WMO:
    He underlined the risks of destabilization of the country owing to internal factors and rising tensions in the region, in particular between Chad and the Sudan. UN وأبرز ما يحيق بالبلد من مخاطر زعزعة الاستقرار من جراء العوامل الداخلية والتوترات المتعاظمة في المنطقة، ولا سيما بين تشاد والسودان.
    Indeed, I recognize that internal factors have contributed to the low achievement in social development in Africa, but the world needs to focus more attention on ensuring that the external environment is pro-social development. UN والواقع أنني أقر بأن العوامل الداخلية قد أسهمت في تدني إنجاز التنمية الاجتماعية في أفريقيا، ولكن ينبغي للعالم أن يركز المزيد من الاهتمام على ضمان أن تكون البيئة الخارجية مشجعة للتنمية الاجتماعية.
    However, internal factors which have caused the current state of affairs are rarely examined openly, either by political office holders, members of the ruling parties or, for that matter, leaders of the opposition. UN غير أن ثمة عوامل داخلية سببت المصاعب الراهنة نادراً ما تتم دراستها دراسة علنية صريحة، سواءً من قِبل من يشغلون المناصب السياسية أو أعضاء اﻷحزاب الحاكمة، أو حتى زعماء المعارضة.
    However, it faced innumerable difficulties and financial constraints arising from both internal factors and the regional and international economic situation. UN غير أنها تواجه مصاعب جمة وقيودا مالية كثيرة ناشئة عن عوامل داخلية وعن الحالة الاقتصادية اﻹقليمية والدولية.
    No doubt that donor support has helped, but this survival was to a great extent driven by internal factors. UN ومما لا شك فيه أن الدعم المقدم من المانحين قد ساعد، ولكن هذه القدرة على البقاء قد نشأت، إلى حد كبير، عن عوامل داخلية.
    Concern was expressed that some external factors included internal factors within the control of the Secretariat. UN وأُعرب عن القلق لاشتمال بعض العوامل الخارجية على عوامل داخلية تخضع لسيطرة الأمانة العامة.
    Regarding the internal factors that could trigger the need for review and updating of a Party's implementation plan, in assessing whether or not to do so, consideration should be given to the previous investment in developing the implementation plan, the involvement and commitment of stakeholders in the process, the actual period of implementation and the effectiveness of the implementation. UN 4 - وفيما يتعلق بالعوامل الداخلية التي يمكن أن تحرك الحاجة إلى استعراض وتحديث خطة تنفيذ العضو، لدى تقييم مدى الحاجة إلى عمل ذلك من عدمه، ينبغي إيلاء الاهتمام إلى الاستثمار السابق في وضع خطة التنفيذ، ومشاركة والتزام أصحاب المصلحة في العملية والفترة الفعلية للتنفيذ، وفعالية التنفيذ.
    A. internal factors 118 — 122 30 UN ألف- العوامل المندرجة في نطاق الولاية 118-122 33
    Moreover, small developing countries such as Fiji were also affected by internal factors that impeded growth and development. UN وعلاوة على ذلك فإن البلدان النامية الصغيرة مثل فيجي تتأثر أيضا بعوامل داخلية تعطل النمو والتنمية.
    He recalled that while UNCTAD had been conceived as a pro-development, knowledge-based organization to facilitate successful integration of developing countries into the world economy, and had been the world's development conscience over forty years, this role had suffered as the result of internal factors during the last decade. UN وأشار إلى أنه بينما ظل يُنظَر إلى الأونكتاد على أنه منظمة تعمل من أجل التنمية وترتكز على المعرفة ترمي إلى تيسير الدمج الناجح للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي، وظلت تمثل ضمير التنمية العالمي على مدى أربعين عاماً، فإن هذا الدور قد عانى نتيجة لعوامل داخلية أثناء العقد الأخير.
    More systematic analysis of internal factors in performance is still needed. UN ولا تزال ثمة حاجة إلى مزيد من التحليل المنتظم للعوامل الداخلية في اﻷداء.
    The internal factors have been the publication of several indictments and the holding of a number of rule 61 hearings in 1995-1996. UN والعوامل الداخلية تمثلت في نشر بعض عرائض الاتهام وعقد عدد من الجلسات المتعلقة بالمادة ٦١ في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more