"internal law of the state" - Translation from English to Arabic

    • القانون الداخلي للدولة
        
    • للقانون الداخلي للدولة
        
    • التشريعات الوطنية للدولة
        
    Attribution could hardly depend on the use of a particular terminology in the internal law of the State concerned. UN وقلما يعتمد الإسناد على استخدام مصطلح معين في القانون الداخلي للدولة المعنية.
    There were obvious differences between the internal law of the State and the rules of an organization, since the organization might not, for example, have any body empowered to change or interpret the rules. UN ومضى قائلا إن هناك فروقا واضحة بين القانون الداخلي للدولة وقواعد المنظمة، لأن المنظمة قد لا تكون لديها، على سبيل المثال، أية هيئة تملك صلاحيات تخولها تغيير القواعد أو تفسيرها.
    According to this text, " [a]n organ includes any person or entity which has that status in accordance with the internal law of the State " . UN وطبقاً لهذا النص، " يشمل الجهاز أي شخص أو كيان له مركز الجهاز بموجب القانون الداخلي للدولة.
    Both aspects are determined in accordance with the internal law of the State in question. UN ويتحدد الجانبان وفقا للقانون الداخلي للدولة المعنية.
    2. An organ includes any person or entity which has that status in accordance with the internal law of the State. UN 2 - يشمل الجهاز أي شخص أو كيان له ذلك المركز وفقا للقانون الداخلي للدولة.
    2. Particular conditions for exercising extradition or prosecution shall be formulated by the internal law of the State party, in accordance with the treaty establishing such obligation and with general principles of international criminal law. UN 2 - وتحدد الشروط الخاصة بممارسة التسليم أو المحاكمة في التشريعات الوطنية للدولة الطرف، وفقا لأحكام المعاهدة الناشئ عنها الالتزام وللمبادئ العامة للقانون الجنائي الدولي.
    The competence of the consenting organ or agent will generally depend on the internal law of the State concerned or, as the case may be, on the rules of organization concerned. UN ويعتمد اختصاص الجهاز أو الوكيل الذي يعطي القبول عموماً على القانون الداخلي للدولة المعنية أو على قواعد المنظمة المعنية، حسب الحال.
    It is the understanding of the Government of China that the basis for determining whether a State enterprise or other entity has an independent legal personality should be the provisions of the internal law of the State concerned. UN وتفهم حكومة الصين أن أحكام القانون الداخلي للدولة المعنية هي الأساس الذي يستند إليه عند تحديد ما إذا كان للمؤسسة التابعة للدولة أو للكيان الآخر الذي أنشأته الدولة؛ شخصية قانونية مستقلة.
    Attention was drawn to the obvious differences between the internal law of the State and the rules of an organization, since the organization might not, for example, have any body empowered to change or interpret the rules. UN واسترعي الانتباه إلى الاختلافات الواضحة بين القانون الداخلي للدولة وقواعد منظمة ما، حيث قد لا يكون للمنظمة، على سبيل المثال، أي هيئة لها سلطة تغيير أو تفسير القواعد.
    Draft article 4, in addressing the acts of " State organs " , referred to the internal law of the State in question. UN ويشير مشروع المادة 4، عند تناوله لأفعال " أجهزة الدولة " ، إلى القانون الداخلي للدولة المعنية بالذكر.
    Reports should contain information on the legal status of the Optional Protocol in the internal law of the State party, including whether its provisions can be directly invoked before the courts and applied by the national authorities. UN 2- وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات عن المركز القانوني للبروتوكول الاختياري في القانون الداخلي للدولة الطرف، بما في ذلك عما إذا كان يمكن التذرع بها مباشرة أمام المحاكم وتطبيقها من جانب السلطات الوطنية.
    4. Reports should contain information on the legal status of the Protocol in the internal law of the State party, and its applicability in all relevant domestic jurisdictions. UN 4- وينبغي أن تتضمن التقارير معلوماتٍ عن الوضع القانوني للبروتوكول في القانون الداخلي للدولة الطرف، وإمكانية تطبيقه في جميع الولايات القضائية المحلية ذات الصلة.
    4. Reports should contain information on the legal status of the Protocol in the internal law of the State party, and its applicability in all relevant domestic jurisdictions. UN 4- وينبغي أن تتضمن التقارير معلوماتٍ عن الوضع القانوني للبروتوكول في القانون الداخلي للدولة الطرف، وإمكانية تطبيقه في جميع الولايات القضائية المحلية ذات الصلة.
    4. The Sudan has acceded to the Arab Convention for the Suppression of Terrorism, article 3 of which provides for an undertaking by States not to finance terrorist acts and which is considered an enforceable internal law of the State. UN 4 - انضم السودان أيضا إلى الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب والتي تنص في مادتها الثالثة على تعهد الدول بعد تمويل الأعمال الإرهابية، وتعتبر بذلك جزءا من القانون الداخلي للدولة واجـب التطبيق.
    Article 4 refers to the " internal law of the State " as the main criterion for identifying State organs, and internal law will rarely include an international organization or one of its organs among State organs. UN وتشير المادة 4 إلى " القانون الداخلي للدولة " بوصفه المعيار الرئيسي لتحديد أجهزة الدولة، ونادراً ما يدرج القانون الداخلي، ضمن أجهزة الدولة، المنظمة الدولية أو أي جهاز من أجهزتها.
    4. Reports should contain information on the legal status of the Protocol in the internal law of the State party, and its applicability in all relevant domestic jurisdictions. UN 4- وينبغي أن تتضمن التقارير معلوماتٍ عن الوضع القانوني للبروتوكول في القانون الداخلي للدولة الطرف، وإمكانية تطبيقه في جميع الولايات القضائية المحلية ذات الصلة.
    Article 4 refers to the " internal law of the State " as the main criterion for identifying State organs, and internal law will rarely include an international organization or one of its organs among State organs. UN وتشير المادة 4 إلى " القانون الداخلي للدولة " بوصفه المعيار الرئيسي لتحديد أجهزة الدولة، وهذا القانون نادراً ما يدرج المنظمات الدولية أو أي جهاز من أجهزتها ضمن أجهزة الدولة.
    However, as the commentary makes clear, attribution could hardly depend on the use of a particular terminology in the internal law of the State concerned. UN غير أنه، كما يوضح ذلك التعليق()، قلما يعتمد الإسناد على استخدام مصطلح معين في القانون الداخلي للدولة المعنية.
    2. For the purposes of paragraph 1, an organ includes any person or body which has that status in accordance with the internal law of the State. UN 2- لأغراض الفقرة 1، يشمل الجهاز أي شخص له ذلك المركز أو أية هيئة لها ذلك المركز وفقا للقانون الداخلي للدولة.
    2. An organ includes any person or entity which has that status in accordance with the internal law of the State. UN 2 - يشمل الجهاز أي شخص أو كيان له ذلك المركز وفقا للقانون الداخلي للدولة.
    The following paragraph says that " [a]n organ includes any person or entity which has that status in accordance with the internal law of the State " . UN فيما تنص الفقرة التالية على ما يلي: " يشمل الجهاز أي شخص أو كيان له ذلك المركز وفقاً للقانون الداخلي للدولة " .
    In providing that " [p]articular conditions for exercising extradition or prosecution shall be formulated by the internal law of the State party " , it was not apparent which State party was being referred to and it also raised the possibility that a State would invoke its internal law to justify non-compliance with an international obligation. UN فلم يكن واضحاً من عبارة " وتحدد الشروط الخاصة بممارسة التسليم أو المحاكمة في التشريعات الوطنية للدولة الطرف " ، ما هي الدولة الطرف المشار إليها. وتثير الفقرة أيضاً احتمال تذرع دولة ما بقانونها الداخلي لتبرير عدم امتثالها لالتزام دولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more