"internal legal order" - Translation from English to Arabic

    • النظام القانوني الداخلي
        
    • نظامها القانوني الداخلي
        
    The incorporation of international instruments into the internal legal order has given rise to numerous debates in Tunisian courts. UN وأثار إدماج الصكوك الدولية في النظام القانوني الداخلي مناقشات عديدة أمام المحاكم التونسية.
    Therefore, accepting provisions such as those cited above would run counter to the internal legal order, which is based on the national interest. UN ولذا، فإن قبول أحكام كالأحكام المشار إليها يناقض النظام القانوني الداخلي المستند إلى المصلحة العامة.
    B. Reception of international law in the internal legal order UN باء - تقبُّل القانون الدولي في النظام القانوني الداخلي
    By the act of ratification, adoption or approval, all the international instruments have become an integral part of our internal legal order. UN ونتيجة لهذا التصديق أو الاعتماد أو الموافقة أصبحت جميع الصكوك الدولية جزءً لا يتجزأ من نظامها القانوني الداخلي.
    States reported dates of coming into effect of the Convention in their internal legal order which differed from the date of coming into effect at the international level and further work might need to be done in relation to that question. UN وقد أبلغت الدول بتواريخ لبدء سريان الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي تختلف عن تاريخ بدء سريان الاتفاقية على الصعيد الدولي، وقد يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن هذه المسألة.
    Therefore, accepting provisions such as those I have cited would run counter to the internal legal order, which is based on the national interest. UN ولذلك، فإن قبول أحكام من قبيل ما ذكرته سيتعارض مع النظام القانوني الداخلي القائم على أساس المصالح الوطنية.
    The question whether the internal legal order of an organization might form part of international law should be explored. UN وينبغي استطلاع مسألة ما إذا كان النظام القانوني الداخلي للمنظمة يشكل جزءا من القانون الدولي.
    Considering that the internal legal order of States and international human rights law must provide continuing and complementary protection for human rights; UN وإذ يرون أنه يجب على النظام القانوني الداخلي للدول والقانون الدولي لحقوق الإنسان أن يوفرا حماية مستمرة ومكتملة لحقوق الإنسان،
    This principle urges the opening of the internal legal order to the international system of human rights' protection. UN ويحث هذا المبدأ على فتح النظام القانوني الداخلي للنظام الدولي لحماية حقوق الإنسان.
    " International agreements concluded and ratified in accordance with the Constitution and published are a part of the internal legal order and have a legal force above the law. UN " ان الاتفاقات الدولية التي تعقد ويتم التصديق عليها وفقا للدستور ويتم إعلانها تصبح جزءا من النظام القانوني الداخلي وتكتسب قوة قانونية تعلو على قوة القانون.
    2. Incorporation of international law in the internal legal order UN 2- قبول القانون الدولي في النظام القانوني الداخلي
    According to article 141 of the Constitution, international agreements shall be part of the internal legal order of the Republic of Croatia and shall be above the law in terms of legal effects. UN ووفقاً لأحكام المادة 141 من الدستور، تشكّل الاتفاقات الدولية جزءاً من النظام القانوني الداخلي لجمهورية كرواتيا وتعلو على القانون من حيث الآثار القانونية.
    21. The incorporation of international instruments into the internal legal order has given rise to numerous debates in Tunisian courts. UN 21- أثار اعتماد الصكوك الدولية في النظام القانوني الداخلي مناقشات عديدة أمام المحاكم التونسية.
    According to article 141, formerly article 134, international agreements in force in Croatia were part of the internal legal order, and took priority over domestic law. UN ووفقا للمادة 141 منه، التي كانت في السابق المادة 134، تعد الاتفاقات الدولية النافذة في كرواتيا جزء من النظام القانوني الداخلي وتكون لها أولوية على القانون المحلي.
    At the same time, the Committee had welcomed the information that Iraq's internal legal order made it possible for individuals directly to invoke the provisions of the Convention before the courts. UN وفي الوقت ذاته، رحبت اللجنة بالمعلومات التي تفيد أن النظام القانوني الداخلي في العراق يمكﱢن اﻷفراد من التذرع بأحكام الاتفاقية مباشرة أمام المحاكم.
    Moreover, juridical bodies for the protection of human rights, unlike those concerned with diplomatic protection, were well established in both the internal legal order and the international system; that was a matter that the Commission should consider. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن الهيئات القضائية التي تعمل على حماية حقوق اﻹنسان، بخلاف تلك المعنية بالحماية الدبلوماسية، هيئات مستقرة استقرارا جيدا في كل من النظام القانوني الداخلي والنظام الدولي.
    Moreover, juridical bodies for the protection of human rights, unlike those concerned with diplomatic protection, were well established in both the internal legal order and the international system; that was a matter that the Commission should consider. UN وعلاوة على ذلك، فإن الهيئات القضائية المعنية بحماية حقوق اﻹنسان، على خلاف الهيئات المعنية بالحماية الدبلوماسية، راسخة في النظام القانوني الداخلي والنظام الدولي، وهي مسألة ينبغي للجنة أن تدرسها.
    B. Reception of international law in the internal legal order 67 - 77 17 UN باء - تقبُّل القانون الدولي في النظام القانوني الداخلي 67 -77 19
    For a number of other States, the adoption of an implementing legislation was required for the Convention to gain force of law in their internal legal order. UN 11- ورأى عدد من الدول الأخرى أن اكتساب الاتفاقية قوة القانون في نظامها القانوني الداخلي يتطلب اعتماد تشريع منفّذ.
    In this respect, Azerbaijan has acceded to a number of treaties on human rights matters that are now part of its internal legal order. UN وفي هذا الشأن، انضمت أذربيجان إلى عدد من المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان وأصبحت هذه المعاهدات تشكل جزءاً من نظامها القانوني الداخلي.
    (when their legal system so permits) which are designed to guarantee that treaty law takes precedence over internal law and that treaty provisions are directly applicable in the internal legal order. UN )ب( تشجيع الدول على دراسة التدابير التشريعية أو الدستورية )التي يسمح بها نظامها القانوني( اللازمة لضمان أسبقية النظام القانوني للاتفاقيات على النظام التشريعي الداخلي للدول ووجوب التطبيق المباشر للقواعد الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more