"internal stability" - Translation from English to Arabic

    • الاستقرار الداخلي
        
    • والاستقرار الداخلي
        
    • استقراره الداخلي
        
    • للاستقرار الداخلي
        
    • استقرارها الداخلي
        
    Above all, we shall endeavour to promote internal stability through a Government of inclusion and national unity. UN وقبل كل شيء سنسعى إلى توطيد الاستقرار الداخلي عن طريق وجود حكومة وحدة وطنية تمثيلية.
    Participants discussed the internal stability and border security of Iraq and a continuous expanded neighbours' cooperation process. UN وناقش المشاركون الاستقرار الداخلي وأمن الحدود في العراق، وعملية التعاون الموسعة والمستمرة للدول المجاورة.
    As a result, the Pakistani Taliban now constitutes a significant threat to Pakistan's internal stability. UN ونتيجة لذلك، تشكل حركة طالبان الباكستانية الآن خطرا كبيرا على الاستقرار الداخلي في باكستان.
    Such an act marks a crucial stage in the process of democratic transition and the consolidation of internal stability. UN ويمثل هذا العمل مرحلة حاسمة في عملية التحول الديمقراطي وتوطيد الاستقرار الداخلي.
    The territorial integrity and internal stability of regional neighbours will be fully respected. UN وسيتم احترام السلامة الإقليمية والاستقرار الداخلي للجيران الإقليميين بشكل تام.
    Several members were concerned by South Sudanese internal stability questions. UN وساور القلق عدد من الأعضاء بسبب مسائل الاستقرار الداخلي في جنوب السودان.
    Still, encouraging progress has been recorded in a significant number of LDCs, as a result of the implementation of appropriate policies and enhanced internal stability. UN وسجل مع ذلك تقدم مشجع في عدد كبير من أقل البلدان نموا تحقق نتيجة تنفيذ سياسات ملائمة وتعزيز الاستقرار الداخلي.
    internal stability is also necessary to foster a climate for micro-disarmament. UN كما أن الاستقرار الداخلي ضروري لتشجيع توفير المناخ الملائم لنزع اﻷسلحة الخفيفة.
    The presence of refugees in North and South Kivu was considered a threat both to internal stability and to security along Zaire's borders with Burundi and Rwanda. UN وقد اعتبر وجود اللاجئين في شمال وجنوب كيفو تهديدا لكل من الاستقرار الداخلي واﻷمن على طول حدود زائير مع بوروندي ورواندا.
    It should be emphasized that stable economic growth with a favourable external debt situation would be sine qua non for consistent and viable internal stability. UN وينبغي التأكيد على أن النمو الاقتصادي الثابت مع أحوال إيجابية فيما يتعلق بالديون الخارجية هو أمر لا مندوحة عنه من أجل تحقيق الاستقرار الداخلي المجدي المنسجم.
    6. The internal stability of the States which are signatories to this Declaration is a prerequisite condition of the security of their frontiers. UN ٦ - يعتبر الاستقرار الداخلي للدول الموقعة على هذا اﻹعلان شرطا لازما لﻷمن على حدودها.
    The result is that the paramilitary internal stability Unit and the Askaris continue to murder, maim and massacre our people. UN ونتيجة لذلك، يواصل أفراد " وحدة الاستقرار الداخلي " و " العسكر " عمليات القتل والبتر والمجازر ضد شعبنا.
    Ensuring respect for the generally accepted standards in that area and maintaining internal stability depended first on the country's political will and then on its economic potential. UN إن احترام القواعد المقبولة بشكل عام في هذا الصدد والحفاظ على الاستقرار الداخلي يتوقفان أولا على اﻹرادة السياسية للبلد كما يتوقفان أيضا على امكانيته الاقتصادية.
    However, many countries are now exhibiting improved economic management and several large ones, including Ethiopia, Mozambique and Uganda, have achieved greater internal stability. UN بيد أن كثيرا من البلدان يبدي اﻵن تحسنا في اﻹدارة الاقتصادية كما أن بلدانا عديدة كبيرة، بما فيها اثيوبيا وأوغندا وموزامبيق، قد حققت قدرا أكبر من الاستقرار الداخلي.
    Guarantees of equality and non-discrimination are necessary for the internal stability of States, but non-discrimination alone may not be enough to keep peoples together when they do not want to live together. UN ومن الضروري وجود ضمانات للمساواة وعدم التمييز من أجل تحقيق الاستقرار الداخلي للدول، ولكن عدم التمييز وحده قد لا يكون كافياً للإبقاء على الشعوب معاً عندما لا ترغب في العيش معاً.
    Iran warns against the widespread consequences of these developments for the internal stability of Bahrain and regional peace and security. UN ولذلك، تحذر إيران من أن تتسع رقعة التبعات المترتبة عن هذه التطورات في الاستقرار الداخلي للبحرين وفي السلم والأمن الإقليميين.
    Normalization of the bilateral relationship between Chad and the Sudan is not only essential to the success of the peace process in Darfur, but also for the internal stability of Chad. UN وتطبيع العلاقات الثنائية بين تشاد والسودان ليس شرطا ضروريا لنجاح عملية السلام في دارفور فحسب، بل ولتحقيق الاستقرار الداخلي في تشاد أيضا.
    Normalization of the bilateral relationship between Chad and the Sudan is not only essential to the success of the peace process in Darfur, but also for the internal stability of Chad. UN وتطبيع العلاقات الثنائية بين تشاد والسودان ليس شرطا ضروريا لنجاح عملية السلام في دارفور فحسب، بل ولتحقيق الاستقرار الداخلي في تشاد أيضا.
    Peace and internal stability are the absolute precursors for having quality services for all families. UN والسلام والاستقرار الداخلي هما الشرطان المسبقان المطلقان لتوافر خدمات جيدة لجميع الأسر.
    As a result of this threat, our societal cohesion, internal stability and economic development have come under immense stress. UN وبات بلدنا يواجه، بسبب هذا الخطر، ضغطاً رهيباً يهدد الوئام الاجتماعي والاستقرار الداخلي والتنمية الاقتصادية.
    That is particularly relevant, given that the security conditions of the world community are determined by each country's actual contribution to the strengthening of its own internal stability, together with cooperation at the collective level. UN وذلك أمر هام على نحو خاص، بالنظر إلى أن الظروف الأمنية للمجتمع الدولي تحددها المساهمة الفعلية لكل بلد في تعزيز استقراره الداخلي الخاص إلى جانب تعاونه على المستوى الجماعي.
    The Government and UNMIL are aware of the situation; the Panel does not believe these demonstrations pose a serious threat to internal stability. UN وتدرك كل من حكومة ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا هذا الوضع، ولكن فريق الخبراء لا يعتقد أن تلك المظاهرات تشكل تهديدا خطيرا للاستقرار الداخلي.
    Many attempt to exploit the democratization of the social and political life of young independent States to undermine their internal stability. UN ويحاول الكثيرون استغلال إضفاء الديمقراطية على الحياة الاجتماية والسياسية للدول المستقلة الفتية لتقويض دعائم استقرارها الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more