"internal structures" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل الداخلية
        
    • البنيات الداخلية
        
    • الهياكل والإجراءات الداخلية
        
    • والهياكل الداخلية
        
    • هياكلها الداخلية
        
    Processes established by the MEP continue to be carried out for ongoing improvements in the internal structures and processes of UNICEF. UN ويتواصل تنفيذ العمليات التي أرستها الخطة المتوسطة اﻷجل من أجل إدخال تحسينات مستمرة على الهياكل الداخلية وفي عمليات اليونيسيف.
    As a result, internal structures where changed to encourage women adopt a more active role. UN ونتيجة لذلك، جرى تغيير الهياكل الداخلية تشجيعا للنساء على القيام بدور أكثر نشاطا.
    The Committee requested clarification on the need for such frequent changes, and what could be done to set the Mission's internal structures on a more stable footing. UN وطلبت اللجنة توضيحا بشأن الحاجة إلى ذلك التغيير المتواتر، وما يمكن القيام به لزيادة استقرار الهياكل الداخلية للبعثة.
    Recent changes in the internal structures of the Department of Humanitarian Affairs are designed to improve the carrying out of their tasks in this regard. UN والهدف من التغيرات اﻷخيرة فــي الهياكل الداخلية لادارة الشؤون اﻹنسانية هــو تحسين أدائها لمهامها في هذا المجال.
    It consists of objects with a variety of compositions and internal structures. UN وهو مؤلَّف من أجسام ذات مجموعة متنوعة من التراكيب ومن البنيات الداخلية.
    internal structures of the ministries have no dedicated budget. UN وليس لدى الهياكل الداخلية المعنية في الوزارات ميزانية مخصصة لها.
    Upon the request of the United Nations Office on Drugs and Crime, the Ethics Office participated in reviews of the internal structures of the United Nations that serve to reduce the risk of corruption. UN وبناء على طلب من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، شارك مكتب الأخلاقيات في عمليات استعراض الهياكل الداخلية للأمم المتحدة التي تعمل على الحد من مخاطر الفساد.
    We welcome the steps already taken to streamline the working methods of the General Assembly and the reforms already initiated within the Secretariat with a view to adapting the Organization's internal structures and culture to new expectations and challenges. UN ونرحب بالخطوات التي اتخذت بالفعل لتبسيط أساليب عمل الجمعية العامة وبالإصلاحات التي بودر بها فعلا في الأمانة العامة بغية تكييف الهياكل الداخلية للمنظمة وثقافتها مع التوقعـــات والتحديات الجديدة.
    internal structures for Chambers UN الهياكل الداخلية لدوائر المحكمة
    The Mechanism has not been informed whether any internal structures of MIRNA remain, but considers that UNITA is no longer mining diamonds on a scale that would require MIRNA activities. UN ولم تبلغ إلى علمها أي معلومات تؤكد استمرار وجود الهياكل الداخلية للوزارة ولكن الآلية ترى أن يونيتا لم تعد تستخرج الماس بكميات كبيرة تتطلب استمرار أنشطة هذه الوزارة.
    This initiative seeks to deepen the process of reform that was launched in 1997, the essential goal of which was the adaptation of internal structures and the culture of the United Nations to the new challenges facing it. UN فهذه المبادرة ترمي إلى تعميق عملية الإصلاح التي بدأت في عام 1997 والهدف الأساسي منها هو تكييف الهياكل الداخلية وثقافة الأمم المتحدة مع التحديات الجديدة التي تواجهها.
    The reforms undertaken thus far, mainly targeting the internal structures and culture of the United Nations, have improved coherence, efficiency, openness and creativity within the United Nations system. UN فالإصلاحات التي تم الاضطلاع بها حتى الآن كانت أساسا تستهدف الهياكل الداخلية للأمم المتحدة وثقافتها، وأدت إلى تحسين التماسك والكفاءة والانفتاح والروح الخلاقة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    In view of the new challenges that the United Nations is required to face, Cyprus strongly supports the Secretary General's United Nations objectives, which aim at adapting the internal structures and culture of the Organization to new expectations. UN ونظرا إلى التحديات الجديدة المطلوب من الأمم المتحدة مواجهتها، فإن قبرص تؤيد بقوة أهداف الأمين العام للأمم المتحدة، التي ترمي إلى تكييف الهياكل الداخلية للمنظمة وثقافتها مع التوقعات الجديدة.
    Furthermore, there appeared to be serious gaps within the Secretariat in that area, including the absence of clarity surrounding leadership, insufficient capacity and the need to improve internal structures for evaluation. UN وبالإضافة إلى ذلك هناك داخل الأمانة على ما يبدو ثغرات خطيرة في هذا الصدد كانعدام الوضوح لدى القيادة، وعدم توفر القدرات الكافية، والحاجة إلى تحسين الهياكل الداخلية المعنية بالتقييم.
    The secretariat's internal review concluded that the internal structures in place for workshop organization were generally functional. UN 24- وخلص الاستعراض الداخلي الذي أجرته الأمانة إلى أن الهياكل الداخلية الموجودة لتنظيم حلقات العمل تؤدي مهامها بوجه عام.
    The representative of the Philippines had referred to equitable geographical representation, which the European Union fully supported, but that principle was intended to apply to the internal structures of an organization. UN وأضافت أن ممثل الفلبين أشار إلى التمثيل الجغرافي المنصف، وهذه مسألة يؤيدها الاتحاد الأوروبي تمام التأييد، غير أن المقصود من ذلك المبدأ هو أن يطبق على الهياكل الداخلية في أي منظمة.
    (d) To provide training on administrative and management practices to strengthen internal structures (Office of the Ombudsman/civil society); UN )د( تقديم التدريب في مجال الممارسات اﻹدارية والتنظيمية لتعزيز الهياكل الداخلية )مكتب أمين المظالم/المجتمع المدني(؛
    155. Indeed, ever since I took office as Secretary-General in 1997, one of my main priorities has been to reform the internal structures and culture of the United Nations to make the Organization more useful to its Member States and to the world's peoples. UN 155 - وفي واقع الأمر، فمنذ توليت منصبي كأمين عام للأمم المتحدة في عام 1997، كان من أولوياتي الرئيسية إصلاح الهياكل الداخلية للأمم المتحدة وثقافة المنظمة لجعلها أجدى وأنفع للدول الأعضاء ولشعوب العالم.
    Looking forward, it is incumbent upon UN-Habitat to implement the partnership strategy recommendations and, in particular, to create and/or improve the internal structures necessary to enable it to manage the critically important information, knowledge and relationships related to existing and potential partnerships. UN 137- واستشرافاً للمستقبل، يتعين على موئل الأمم المتحدة أن يُنفِذ توصيات إستراتيجية الشراكة، وبصفة خاصة، وأن ينشئ و/أو يحسّن الهياكل الداخلية الضرورية وذلك لتمكينه من إدارة المعلومات المهمة للغاية، والمعارف والعلاقات ذات الصلة بالشراكات القائمة حالياً والمحتملة.
    It consists of objects with a variety of compositions and internal structures. UN وهو مؤلَّف من أجسام ذات مجموعة متنوعة من التراكيب ومن البنيات الداخلية.
    57. It is also the case that countries sometimes face constraints in exchanging existing internal structures and procedures for new, more efficient ones. UN 57 - من الحالات المعتادة أيضاً أن البلدان تواجه أحياناً معوقات عند الاستعاضة عن الهياكل والإجراءات الداخلية القائمة بهياكل وإجراءات جديدة أكثر كفاءة.
    e. Staff and internal structures UN ﻫ - الموظفون والهياكل الداخلية
    Advice and technical support to the Darfur Compensation Commission aimed at strengthening its internal structures through monthly meetings UN إسداء المشورة والدعم التقني إلى لجنة التعويضات بدارفور، من خلال عقد اجتماعات شهرية، بهدف تعزيز هياكلها الداخلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more