"internal systems" - Translation from English to Arabic

    • النظم الداخلية
        
    • اﻷنظمة الداخلية
        
    • نظم داخلية
        
    • والنظم الداخلية
        
    • نظمها الداخلية
        
    • نظما داخلية
        
    • أنظمة داخلية
        
    In preparation for SEPA, the Office carried out the necessary modifications to and reprogramming of internal systems. UN وفي إطار التحضير لتطبيق النظام الجديد، قام المكتب بإجراء التعديلات اللازمة وإعادة برمجة النظم الداخلية.
    It was drawn up considering the recent developments and issues effecting UNOPS internal systems and business. UN وقد وضعت الخطة مع مراعاة آخر التطورات والقضايا التي تؤثر على النظم الداخلية لمكتب خدمات المشاريع وأعماله.
    It was drawn up considering the recent developments and issues effecting UNOPS internal systems and business. UN وقد وضعت الخطة مع مراعاة أحدث التطورات والقضايا التي تؤثر على النظم الداخلية لمكتب خدمات المشاريع وأعماله.
    That meeting had decided that UNDP should emphasize a common system-wide definition of TCDC, a check-list of core policy elements, self-contained instructions of TCDC for staff and strengthening of internal systems for monitoring and review of TCDC. UN ورأى الاجتماع ضرورة أن يؤكد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على وضع تعريف موحد على مستوى المنظومة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وقائمة مرجعية للعناصر الرئيسية للسياسة، وإرشادات متكاملة للموظفين العاملين في مجال هذا التعاون، ودعم اﻷنظمة الداخلية الخاصة برصد واستعراض التعاون.
    All public bodies should be required to establish open, accessible internal systems for ensuring the public's right to receive information. UN وينبغي أن يُطلب من جميع الهيئات العامة وضع نظم داخلية مفتوحة وميسرة لضمان حق الجمهور في الحصول على المعلومات.
    F. Cross-cutting issues: regional offices and internal systems UN واو - المسائل الشاملة لعدة قطاعات: المكاتب الإقليمية والنظم الداخلية
    39. The College has also been active in strengthening its own internal systems of management and administration. UN 39 - ما فتئت الكلية تنشط أيضا في مجال تعزيز نظمها الداخلية الخاصة بالتنظيم والإدارة.
    Public bodies should be required to establish open, accessible internal systems for ensuring the public's right to receive information. UN كما ينبغي مطالبة الهيئات العامة بأن تضع نظما داخلية منفتحة ويمكن اللجوء إليها بهدف كفالة إعمال حق الجمهور في تلقي المعلومات.
    In addition, the internal systems of some of the buildings need replacement. UN وفضلا عن ذلك، فإن النظم الداخلية لبعض المباني بحاجة للاستبدال.
    Further consideration must be given to the adequacy of internal systems to maintain standards of behaviour. UN وينبغي زيادة النظر في ملاءمة النظم الداخلية للمحافظة على معايير السلوك.
    They are used to link the external environment and the functioning of internal systems, to transfer impulses for action and to provide feedback. UN وهي تستخدم لربط البيئة الخارجية وتشغيل النظم الداخلية لنقل الدوافع من أجل العمل وتوفير ردود الأفعال.
    SEPA-compliant internal systems became operational during the biennium. UN وأصبحت النظم الداخلية المتوافقة مع النظام المبسط للمدفوعات في منطقة اليورو جاهزة للعمل خلال فترة السنتين.
    It was developed taking into consideration the recent issues affecting the UNOPS internal systems and business. UN وقد روعيت في وضع هذه الخطة المسائل الحديثة العهد المؤثرة على النظم الداخلية لمكتب خدمات المشاريع وعلى أعماله.
    It was developed taking into consideration the recent issues affecting the UNOPS internal systems and business. UN وقد وُضعت هذه الخطة مع مراعاة المسائل الحديثة العهد المؤثرة على النظم الداخلية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وأعماله.
    UN-Women's internal systems, including change management and consolidation processes, completed on time UN 3-2 إنجاز في الوقت المناسب النظم الداخلية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، بما في ذلك عمليات إدارة التغيير وترسيخه
    With regard to recruitment and procurement, it is to be noted that the adoption of rules, regulations and procedures concerning the internal administration and financial management of the Authority, including staff regulations and rules, as well as the activation of the requisite internal systems are sine qua non for recruitment and procurement. UN وفيما يتعلق بالتعيينات والمشتريات، لا بد من التنويه بأن اعتماد القواعــد واﻷنظمة والاجــراءات المتعلقـة باﻹدارة الداخلية والتنظيم المالي للسلطة، بما في ذلك النظامان اﻷساسي والاداري للموظفين، وكذلك بدء تشغيل اﻷنظمة الداخلية المطلوبة لا يمكن الاستغناء عنها فيما يتعلق بالتعيينات والمشتريات.
    With regard to recruitment and procurement, it is to be noted that the adoption of rules, regulations and procedures concerning the internal administration and financial management of the Authority, including staff regulations and rules, as well as the activation of the requisite internal systems are a sine qua non for recruitment and procurement. UN وفيما يتعلق بالتعيينات والمشتريات، لا بد من التنويه بأن اعتماد القواعــد واﻷنظمة والاجــراءات المتعلقـة باﻹدارة الداخلية والتنظيم المالي للسلطة، بما في ذلك النظامان اﻷساسي والاداري للموظفين، وكذلك بدء تشغيل اﻷنظمة الداخلية المطلوبة لا يمكن الاستغناء عنها فيما يتعلق بالتعيينات والمشتريات.
    That meeting had decided that UNDP should emphasize a common system-wide definition of TCDC, a check-list of core policy elements, self-contained instructions of TCDC for staff and strengthening of internal systems for monitoring and review of TCDC. UN ورأى الاجتماع ضرورة أن يؤكد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على وضع تعريف موحد على مستوى المنظومة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وقائمة مرجعية للعناصر الرئيسية للسياسة، وإرشادات متكاملة للموظفين العاملين في مجال هذا التعاون، ودعم اﻷنظمة الداخلية الخاصة برصد واستعراض التعاون.
    In addition, the secretariat is required under the Regulations to develop internal systems to ensure confidentiality of data submitted by contractors. UN وبالإضافة إلى ذلك، يفرض النظام على الأمانة العامة استحداث نظم داخلية لضمان سرية البيانات المقدمة من المتعاقدين.
    Output 2.2. internal systems that enable UN-Women to function as a global broker of knowledge on gender equality and women's empowerment UN الناتج 2-2 وضع نظم داخلية تمكن هيئة الأمم المتحدة للمرأة من العمل كوسيط عالمي للمعرفة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    (d) The establishment of internal systems for registering complaints of torture and ill-treatment. UN (د) وضع نظم داخلية لتسجيل الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة.
    The proposed structure will mean that each mission will receive the required level of support and will allow the Deputy Chief to focus on cross-cutting issues relevant to all peacekeeping operations and the internal systems of the Service. UN وتعني الهيكلية المقترحة أن كل بعثة ستتلقى المستوى المطلوب من الدعم، كما تمنح الفرصة لنائب الرئيس للتركيز على المسائل الشاملة المتعلقة بجميع عمليات حفظ السلام والنظم الداخلية للدائرة.
    In the early days of any organization there is a real risk that internal systems are not mature enough to adequately capture the arrival of new information and translate it into systems and procedures for the benefit of the organization. UN فكل منظمة تواجه في الأيام الأولى من نشأتها خطراً حقيقياً يكمن في عدم نضج نظمها الداخلية نضجاً كافياً لتستوعب استيعاباً وافياً ما يرد إليها من معلومات جديدة وتترجمها إلى نظم وإجراءات تستفيد منها.
    Incorporating the principles of a learning organization requires that UNIFEM develop internal systems and external partnerships that facilitate knowledge generation and dissemination, as well as accessible and relevant knowledge products. UN ويتطلب إدراج مبادئ المنظمة المهتمة بالتعلم أن يستنبط الصندوق الإنمائي نظما داخلية وشراكات خارجية تيسّر توليد المعرفة ونشرها، فضلا عن منتجات المعرفة ذات الصلة.
    407. On 1 January 2003, an independent government agency was established, entitled the Norwegian Agency for Quality Assurance in Education (NOKUT), to ensure that study programmes at individual institutions are of high quality and that institutions have good internal systems to assure the quality of their programmes. UN 407- في 1 كانون الثاني/يناير 2003، أنشئت وكالة حكومية مستقلة، وهي الوكالة النرويجية لضمان الجودة في التعليم، تتمثل مهمتها في التحقق من أن البرامج الدراسية في مختلف المؤسسات ذات جودة عالية، وأن المؤسسات لها أنظمة داخلية جيدة لضمان جودة برامجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more