"internal trade" - Translation from English to Arabic

    • التجارة الداخلية
        
    • التجارية الداخلية
        
    • والتجارة الداخلية
        
    • للتجارة الداخلية
        
    This allows a day-to-day monitoring of the internal trade in rough diamonds, as well as overall weekly, monthly or yearly reporting. UN ويسمح هذا برصد التجارة الداخلية في الماس الخام يوما بيوم، و يسمح كذلك بالإبلاغ عنها إجمالا أسبوعيا أو شهريا أو سنويا.
    Such items may not be exported on credit or by consignment, and this restriction applies in the context of internal trade. UN ولا يجوز تصدير المواد الآنفة الذكر بالوسائل الائتمانية أو عن طريق طرف ثالث في إطار التجارة الداخلية.
    The Office of Central Committee is located in the Department of internal trade. UN ويقع مكتب اللجنة المركزية في وزارة التجارة الداخلية.
    Accordingly, the Government of Malawi is vigorously pursuing a multimodal inland transport system to improve road, rail, air and inland water transportation, with a view to facilitating internal trade as well as import and export trade. UN ولذلك، تسعى حكومة ملاوي بنشاط من أجل إقامة نظام نقل داخلي متعدد الوسائط لتحسين الطرق، وشبكات السكك الحديدية، والنقل الجوي، والنقل المائي الداخلي، بغية تسهيل التجارة الداخلية فضلا عن تجارة الاستيراد والتصدير.
    To strengthen products (brands) and extend European market coverage prior to the removal of internal trade barriers or to overcome the fear of " Fortress Europe " . UN تعزيز المنتجات )العلامات التجارية( وتوسيع نطاق شمول السوق اﻷوروبية قبل إزالة الحواجز التجارية الداخلية أو التغلب على الخوف من " قلعة أوروبا " .
    Mr. Milorad Vuckovic, Senior Adviser, Federal Ministry for Industry and internal trade, Alternate Head of Delegation UN السيد ميلوراد نوكوفيتش، مستشار أقدم بالوزارة الاتحادية للصناعة والتجارة الداخلية والرئيس المناوب للوفد
    Migration to cities could add to those benefits by establishing, either directly or inadvertently, economic links with rural areas for internal trade and investment. UN ويمكن أن تزيد الهجرة إلى المدن من تلك المزايا بإقامة روابط اقتصادية، إما مباشرة أو بدون قصد، مع المناطق الريفية للتجارة الداخلية والاستثمار الداخلي.
    All the restrictions that were imposed on internal trade in some agricultural crops have also been lifted. UN وجُعِل التوريد للحكومة اختيارياً مع ضمان حد أدنى لمستويات الدخول لاستمرار التشجيع على الزراعة، كما تم إلغاء كافة القيود المفروضة على حركة التجارة الداخلية بالنسبة لبعض المحاصيل الزراعية.
    It also requested information on the perceived or anticipated effects on employment of the application of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) and of the internal trade Agreement. UN وطلبت أيضاً معلومات عما يتوقع أن يسفر عنه تطبيق اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية واتفاق التجارة الداخلية من آثار على العمالة.
    Instead, internal checkpoints restrict internal trade within the OPT and restrict the entire population from travelling from village to village or town to town. UN وبدلاً من ذلك، تؤدي نقاط التفتيش الداخلية هذه إلى تقييد التجارة الداخلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وتقييد قدرة السكان كلهم على السفر من قرية إلى قرية أو من بلدة إلى بلدة أخرى.
    Other than the ordinary courts and the Directorate of internal trade and Prices, the Niger does not have a body specifically responsible for controlling restrictive business practices. UN وباستثناء السلطات القضائية العادية ومديرية التجارة الداخلية واﻷسعار، لم يتزود النيجر بهيئة محددة مكلفة بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    4. The Office of Central Committee of Price Fixing and Anti-Monopoly is located in the Department of internal trade. UN ٤- ويقع مكتب اللجنة المركزية لتحديد اﻷسعار ومكافحة الاحتكار في وزارة التجارة الداخلية.
    Effective solutions to the problem of dwindling trade concessions to African countries must be found and efforts to deal with weak internal trade among the African countries increased. UN ويجب إيجاد حلول فعالة لمشكلة انخفاض التسهيلات التجارية للبلدان الأفريقية كما يجب زيادة الجهود المبذولة لمعالجة ضعف التجارة الداخلية بين البلدان الأفريقية.
    The overall food security situation in many parts of the country was expected to remain precarious due to the compounded effects of poor rains, disrupted internal trade and import. UN ويتوقع أن تبقى الحالة الأمن الغذائي العامة في أنحاء عديدة من البلد هشة لاجتماع عدة عوامل تشمل انخفاض نسبة هطول الأمطار وتوقف التجارة الداخلية والواردات.
    34. The aim of government policy for the transport sector has been to promote internal trade and the movement of people and goods through the rehabilitation of the road network and the liberalization of the coastal shipping sector, where three companies are now providing services. UN ٣٤ - تستهدف سياسة الحكومة بشأن قطاع النقل تعزيز التجارة الداخلية ونقل اﻷفراد والسلع عن طريق إصلاح شبكة الطرق وتحرير قطاع الشحن الساحلي حيث تقوم ثلاث شركات اﻵن بتقديم الخدمات.
    (d) Organization of internal trade, supply, cooperation and small industries; UN )د( تنظيم التجارة الداخلية والتموين والتعاون والصناعات الصغيرة؛
    31. The Department of internal trade (DIP) has received technical assistance from the World Bank with regard to the drafting and implementation of Thailand's competition law - the Business Competition Act of 1999. UN 31- تلقت شعبة التجارة الداخلية في تايلند المساعدة التقنية من البنك الدولي فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ قانون المنافسة التايلندي أي قانون المنافسة التجارية لعام 1999.
    To upgrade the regulating law to have some more standard internationally and follow the government policy of free and fair trade, the Department of internal trade proposed two new drafts of law: the Competition Act and the Price Fixing Act. UN ولتحسين القانون التنظيمي وتضمينه المزيد من المعايير الدولية وجعله يتبع سياسة الحكومة في التجارة الحرة والعادلة، اقترحت وزارة التجارة الداخلية مشروعي قانونين جديدين: قانون المنافسة وقانون تحديد اﻷسعار.
    16. Activities by highway bandits commonly known as zaranguinas have significantly decreased with the beginning of the rainy season, but continue to disrupt internal trade. UN 16 - و مع بداية موسم الأمطار، تراجعت إلى حد كبير أنشطة قطاع الطرق المعروفين عامة بتسمية الزارانغينا، لكنها لا تزال تعرقل التجارة الداخلية.
    However, that masked the fact that the country remained vulnerable to shocks, such as in the depletion of tuna stocks, its primary export, and was hampered by its dispersed nature, which left a number of islands without basic sanitation and made internal trade and infrastructure development prohibitively expensive. UN ومع ذلك فإن هذا يحجب الحقيقة القائلة إن البلد لا يزال ضعيفا أمام الصدمات، مثل نضوب أرصدة سمك التونة التي هي سلعته الأساسية للتصدير، ولا تزال تعوقه طبيعته المتباينة التي تجعل عددا من الجزر محرومة من الصرف الصحي الأساسي، وتجعل تكاليف التجارة الداخلية وتطوير البنية الأساسية باهظة.
    53. Within the region, the removal of internal trade barriers reduced horizontal (market-seeking) FDI by weakening the incentive of CEFTA-based companies to use FDI as a tariff-jumping device. UN 53- وأدت إزالة الحواجز التجارية الداخلية في المنطقة إلى خفض الاستثمار الأجنبي المباشر الأفقي (الباحث عن الأسواق) بإضعاف حافز الشركات الموجودة في البلدان الأعضاء في اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى للجوء إلى الاستثمار الأجنبي المباشر كوسيلة لتفادي التعريفات الجمركية.
    Although east Jerusalem is not a production centre, it is central to Palestinian tourism, internal trade, business and employment. UN رغم أن القدس الشرقية ليست مركز إنتاج، إلا أنها مركز رئيسي للسياحة والتجارة الداخلية واﻷعمال التجارية والعمالة الفلسطينية.
    In terms of both balanced regional development and integration of the economy at the production and market levels, internal trade between these discontinuous regions can play an important role in rationalizing and harmonizing external trade patterns. UN ومن حيث التنمية الاقليمية المتوازنة والتكامل الاقتصادي على صعيدي الانتاج واﻷسواق، يمكن للتجارة الداخلية بين هاتين المنطقتين غير المتصلتين أن تقوم بدور هام في ترشيد وتنسيق أنماط التجارة الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more