"internal trafficking" - Translation from English to Arabic

    • الاتجار الداخلي
        
    • الاتجار داخل
        
    • الاتجار بالأشخاص داخلياً
        
    • الاتجار داخلياً
        
    • الاتجار بالبشر داخلياً
        
    Government acknowledges that problems of trafficking in persons are escalating at an alarming rate including internal trafficking of persons. UN وتقر الحكومة بأن مشاكل الاتجار بالأشخاص تتفاقم حاليا بوتيرة تثير الفزع بما في ذلك الاتجار الداخلي بالأشخاص.
    She noted the prevalence of internal trafficking and observed that border management approaches had no impact on that aspect of the phenomenon. UN وأشارت أيضاً إلى انتشار الاتجار الداخلي بالأشخاص ولاحظت أن نهوج إدارة الحدود ليس لها أي أثر على هذا الجانب من الظاهرة.
    Further information on internal trafficking in human beings and the use of Spain as a transit country would also be helpful. UN ومن المفيد أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن الاتجار الداخلي بالبشر واستخدام إسبانيا كبلد للعبور.
    The application of this convention covers internal trafficking and trafficking to foreign countries, including neighbouring islands. UN ويشمل تطبيق هذه الاتفاقية الاتجار الداخلي والاتجار الموجه إلى البلدان الأجنبية بما في ذلك الجزر المجاورة.
    It is further concerned at the insufficient information and awareness about the incidence of internal trafficking. UN كما أنها تشعر بالقلق لعدم كفاية المعلومات والوعي بحدوث هذا الاتجار داخل البلاد.
    Another problem is internal trafficking in the Republic of Moldova, in particular from the Transnistrian region. UN والمشكلة الآخرى هي الاتجار الداخلي في جمهورية مولدوفا، ولا سيما من منطقة ترانسنيستريا.
    It is concerned at the insufficient information provided about the incidence of internal trafficking. UN ومما يقلق اللجنة عدم وجود معلومات كافية عن تواتر أحداث الاتجار الداخلي بالنساء والفتيات.
    The Special Rapporteur on Violence against Women had reported that internal trafficking included child marriages of girls. UN وأفاد المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة بأن من أشكال الاتجار الداخلي بالمرأة زواج النبات القُصَّر.
    Thus, it appeared that the Niger was a country of origin, destination and transit and also had internal trafficking. UN وهكذا يبدو أن النيجر بلد منشأ للاتجار، ووجهةٌ له، وممر، بالإضافة إلى الاتجار الداخلي.
    Moreover, the Committee is concerned about the insufficient data and statistical information about the extent of trafficking, in particular internal trafficking. UN علاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية البيانات والمعلومات الإحصائية عن مدى تفشي الاتجار، خاصة الاتجار الداخلي.
    The Committee is also concerned about the State party's lack of attention and efforts to address the incidence of internal trafficking. UN ومما يثير قلق اللجنة أيضا أن الدولة الطرف لا تولي اهتماما لحدوث الاتجار الداخلي بالبشر، ولا تبذل جهودا للتصدي له.
    Moreover, the Committee is concerned about the insufficient data and statistical information about the extent of trafficking, in particular internal trafficking. UN علاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية البيانات والمعلومات الإحصائية عن مدى تفشي الاتجار، خاصة الاتجار الداخلي.
    The Committee is also concerned about the State party's lack of attention and efforts to address the incidence of internal trafficking. UN ومما يثير قلق اللجنة أيضا أن الدولة الطرف لا تولي اهتماما لحدوث الاتجار الداخلي بالبشر، ولا تبذل جهودا للتصدي له.
    The Special Rapporteur was informed that Bosnia and Herzegovina is increasingly becoming both a country of transit and of origin of trafficking and that there are cases of internal trafficking. UN وقد أُبلغت المقررة الخاصة بأن البوسنة والهرسك قد أخذت تمثل على نحو متزايد بلد عبور وكذلك بلد منشأ للاتجار بالأشخاص، وأن هناك حالات من الاتجار الداخلي بالأشخاص.
    It is concerned at the insufficient information provided about the incidence of internal trafficking. UN ومما يقلق اللجنة عدم وجود معلومات كافية عن تواتر أحداث الاتجار الداخلي بالنساء والفتيات.
    internal trafficking in persons was punishable by law. UN ويعاقب القانون الاتجار الداخلي بالأشخاص.
    The State party should step up its efforts to put a stop to trafficking in persons, including internal trafficking in persons. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها في سبيل إنهاء الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك الاتجار الداخلي بالأشخاص.
    The Committee regrets the insufficient information on the extent of internal trafficking and on exploitation of prostitution in the State party. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم كفاية المعلومات عن مدى الاتجار الداخلي وعن الاستغلال لأغراض البغاء في الدولة الطرف.
    It is further concerned at the insufficient information and awareness about the incidence of internal trafficking. UN كما أنها تشعر بالقلق لعدم كفاية المعلومات والوعي بحدوث هذا الاتجار داخل البلاد.
    However, child sexual exploitation should always be criminalized, whether committed at home (internal trafficking) or abroad, and whether involving an individual or an organized group. UN ومع ذلك، ينبغي تجريم الاستغلال الجنسي للأطفال في جميع الأحوال، سواءً حدث هذا الاستغلال داخل البلد الأصل (الاتجار بالأشخاص داخلياً) أو في الخارج، وسواءً شارك فيه فردُ واحدٌ أو مجموعةٌ منظّمة.
    The Committee is also concerned by internal trafficking of Roma women and children. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الاتجار داخلياً بنساء وأطفال الغجر الروما.
    The incidence of internal trafficking was higher than that of transnational trafficking, largely from rural to urban areas, affecting primarily children for their exploitation in domestic servitude, petty trade and prostitution. UN وحالات الاتجار بالبشر داخلياً تفوق حالات الاتجار بهم عبر الحدود ويتم ذلك إلى حد بعيد من المناطق الريفية والحضرية ويؤثر بالدرجة الأولى على الأطفال من أجل استغلالهم لأغراض السخرة بالمنازل والتجارة الصغيرة والبغاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more