"internalize" - Translation from English to Arabic

    • استيعاب
        
    • تدخيل
        
    • يستوعب
        
    • تستوعب
        
    • للاستيعاب الداخلي
        
    • الاستيعاب الداخلي
        
    • يستوعبون
        
    • لتدخيل
        
    • على تبني
        
    • التحمل الداخلي
        
    • استبطان
        
    • وصبغ
        
    • لاستلهام
        
    This can happen if those who manage the financial system internalize the social costs of their decisions and activities. UN ويمكن أن يحدث ذلك في سعي القائمون على إدارة النظام المالي إلى استيعاب التكاليف الاجتماعية لقراراتهم وأنشطتهم.
    Failure to internalize environmental and other externalities often provides incentives for unsustainable behaviour. UN ويوفر الفشل في استيعاب العوامل الخارجية البيئية وغيرها من العوامل في كثير من الأحيان حوافز للسلوك غير المستدام.
    internalize externalities and mainstream environmental sustainability UN استيعاب العوامل الخارجية وتعميم مراعاة الاستدامة البيئية
    The ability of UNEP to internalize environmental or equity considerations in its procurement, housekeeping and office management is hampered by a shortage of human and financial resources. UN إن قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تدخيل الاعتبارات البيئية أو اعتبارات الإنصاف في مشترياته وتدبيره الإداري وإدارة مكاتبه، يعوقها نقص الموارد البشرية والمالية.
    Second, the design of products generally does not internalize the need for easy recovery of raw materials after the product's life has ended. UN ثانياً، لا يستوعب تصميم المنتجات بصفة عامة ضرورة استخلاص المواد الخام بسهولة بعد انتهاء عمر المنتج.
    This will provide Africa with the opportunity to undertake a more accurate assessment of the state of its economies and adopt polices that internalize the social and environmental costs of growth to better inform sustainable development trajectories. UN وسيتيح ذلك لأفريقيا فرصة إجراء تقييم حالة اقتصاداتها تقييما أكثر دقة واعتماد سياسات تستوعب التكاليف الاجتماعية والبيئية للنمو بما يوجهها على نحو أفضل في اتّباع مسارات التنمية المستدامة.
    It will act according to society's capacity to internalize the necessary changes. UN وستتخذ ما يلزم من إجراءات مراعيةً في ذلك قدرة المجتمع على استيعاب التطورات اللازمة وقبولها.
    It was important to internalize other policies and ensure compliance with other laws that would complement and enhance consumer welfare. UN لذلك فإنه من المهم استيعاب سياسات أخرى وضمان الامتثال لقوانين أخرى تكمّل رفاه المستهلك وتعزّزه.
    Moreover, policies to internalize external environmental costs may affect competitiveness. UN وبالاضافة الى ذلك، يمكن أن تؤثر السياسات الرامية الى استيعاب التكاليف البيئية الخارجية داخليا على التنافسية.
    Care should be taken, however, not to undermine the international competitiveness of export industries, and this is likely to happen if competitors are not required to internalize environmental costs to the same extent as domestic exporters. UN ولكن ينبغي توخي الحرص على عدم تقويض القدرة التنافسية الدولية لصناعات التصدير، ومن المحتمل أن يحدث هذا إذا لم يكن مطلوب من المنافسين استيعاب التكاليف البيئية بنفس القدر مثل المصدرين المحليين.
    Likewise, UNDP will seek to internalize the process more fully and to increase its internal capacity to assist governments in using this tool more persistently and more effectively. UN كذلك، يسعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى زيادة استيعاب هذه العملية وزيادة قدرته الذاتية على تقديم المساعدة إلى الحكومات في استخدام هذه اﻷداة بشكل أكثر دواما وفعالية.
    The Group contributed to a system-wide approach towards environmental sustainability of United Nations operations so as to internalize environmental and social sustainability frameworks, policies and practices. UN وأسهم هذا الفريق في اتباع نهج على نطاق المنظومة يحقق الاستدامة البيئية في عمليات الأمم المتحدة، ويتيح بذلك استيعاب أطر الاستدامة البيئية والاجتماعية وسياساتها وممارساتها.
    This requires considering how to internalize the human consequences of climate change from a rights-based perspective, rather than limiting ourselves to quantitative dimensions alone. UN وهذا يتطلب النظر في كيفية استيعاب النتائج الإنسانية لتغير المناخ من منظور يقوم على الحقوق، وليس بالاقتصار على الأبعاد الكمية فقط.
    In implementing international standards, it was important to internalize their provisions, understand them, break down the content of the convention, build capacity for implementation, facilitate dialogue, prioritize and provide assistance. UN ولدى تنفيذ المعايير الدولية، من المهم استيعاب أحكامها وفهمها وتحليل مضمون الاتفاقية وبناء قدرات التنفيذ وتيسير الحوار وتحديد الأولويات وتقديم المساعدة.
    She also called upon the chemicals industry to internalize all costs of dealing with the long-term legacy of chemicals use. UN كما طلبت إلى صناعة المواد الكيميائية تدخيل جميع التكاليف لتناول الأثر طويل الأجل لاستخدام المواد الكيميائية.
    The countries have been encouraged to internalize and integrate their programmes into a long-term development planning and budgeting exercise. UN وتم إقرار أو اعتماد نصف هذه البرامج في برلمانات البلدان الأعضاء التي دُعيت إلى تدخيل هذه البرامج وإدماجها في عملية تخطيط وميزنة التنمية في الأمد البعيد.
    He emphasized that forest financing should internalize the positive and negative externalities related to forests. UN وشدد على أن تمويل الغابات ينبغي أن يستوعب العوامل الخارجية الإيجابية والسلبية المتعلقة بالغابات.
    The time given to country offices to internalize the RBM concepts and to prepare their individual ROARs was clearly insufficient. UN فقد كان من الواضح أن الوقت المتاح أمام المكاتب القطرية لكي تستوعب مفهوم الإدارة بالنتائج ولتعد تقاريرها على أساس هذا الأسلوب لم يكن كافيا.
    Continuing efforts to internalize and integrate individual United Nations contributions within national plans, programmes and strategies are reported; UN وتفيد التقارير عن بذل جهود متواصلة للاستيعاب الداخلي للمساهمات المنفردة المقدمة من اﻷمم المتحدة وإدماجها في الخطط والبرامج والاستراتيجيات الوطنية؛
    A separate review of policy, institutional and market failures, the nature of externalities and various internalization instruments in the commodity sector has shown that any attempt to internalize externalities should be directed at the externalities themselves, and the techniques that cause them, rather than at the commodities per se. UN وهناك استعراض منفصل ﻷوجه الفشل في السياسة والمؤسسات والسوق، وطبيعة المؤثرات الخارجية، ومختلف وسائل الاستيعاب الداخلي في قطاع السلع اﻷساسية، وأظهر هذا الاستعراض أن أية محاولة لاستيعاب اﻵثار الخارجية داخليا يتعين تكريسها لﻵثار الخارجية نفسها، وللتقنيات التي تسببها وليس للسلع اﻷساسية في حد ذاتها.
    It can corrode self-esteem and self-confidence as children internalize the negative attitudes they experience on a daily basis. UN ويمكن أن يؤدي إلى تآكل الاعتداد بالذات والثقة بالنفس نظرا لأن الأطفال يستوعبون المواقف السلبية التي يواجهونها يوميا.
    Promote corporate social responsibility for the safe production and use of all products, including through the development of economic and other appropriate instruments that require producers to internalize the full environmental and health costs of their products throughout their life cycles. [internalization of costs] UN تشجيع المسؤولية الاجتماعية الجماعية المتضمنة من أجل الإنتاج الآمن واستخدام جميع المنتجات بما في ذلك عن طريق تطوير صكوك اقتصادية وصكوك أخرى مناسبة تحتاج إلى إجراءات لتدخيل التكاليف البيئية والصحية الكاملة لمنتجاتها طوال دورات حياتها. [تدخيل التكاليف]
    Likewise, one of the objectives of the civics education course was to inspire commitment to a democratic form of government and to encourage students to internalize a world view of human rights as the heritage of all mankind. UN ومن الأهداف التي تسعى إلى تحقيقها بالمثل دورة التربية المدنية تشجيع التزام الأخذ بشكل ديمقراطي للحكم وتشجيع الطلاب على تبني النظرة العالمية لحقوق الإنسان بوصفها تراثا لجميع أبناء البشر والاهتداء بها.
    (e) Innovative financing mechanisms to support developing countries in their efforts to internalize costs; UN )ﻫ( آليات التمويل الجديدة لدعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى التحمل الداخلي للتكاليف؛
    A second panel discussion entitled " Overview " the ministers and heads of delegation debated the need to correct market failures to internalize environmental costs and the potential for using payments for ecosystem services to help ensure that the environment is taken into account. UN 4 - وفي حلقة نقاش ثانية تحت عنوان " نظرة عامة " ناقش الوزراء ورؤساء الوفود الحاجة إلى تصحيح إخفاقات السوق في استبطان التكاليف البيئية وإمكانية استخدام المدفوعات مقابل خدمات النظم البيئية للمساعدة في كفالة أخذ البيئة في الاعتبار.
    “the accelerated transformation, integration, diversification and growth of the African economies, in order to strengthen them within the world economy, reduce their vulnerability to external shocks and increase their dynamism, internalize the process of development and enhance self-reliance”. (resolution 46/151, annex, part II, para. 6) UN " تحول الاقتصــادات اﻷفريقيــة، وتكاملها وتنوعها ونموهــا بشكــل متسارع، بغية تعزيزهــا في إطار الاقتصاد العالمي، والتقليل من هشاشتها في مواجهة الصدمات الخارجية، وزيادة ديناميتها، وصبغ عملية التنمية بطابع داخلي، وتعزيز الاعتماد على الــذات. " )القرار ٦٤/١٥١، المرفق، ثانيا، الفقرة ٦(
    New efforts have to be undertaken to internalize the multiple dimensions and costs of globalization. UN وينبغي الاضطلاع بجهود جديدة لاستلهام الأبعاد والتكاليف المتعددة للعولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more