"internally displaced persons and host communities" - Translation from English to Arabic

    • المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة
        
    • المشردين داخلياً والمجتمعات المضيفة
        
    • المشردون داخليا والمجتمعات المضيفة
        
    • والمشردين داخليا والمجتمعات المضيفة
        
    • والمشردين داخليا والمجتمعات المحلية المستضيفة
        
    :: National capacities will need to be reinforced to better manage and service both internally displaced persons and host communities. UN :: يتعين تعزيز القدرات الوطنية اللازمة لتحسين إدارة تقديم الخدمات إلى المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة على السواء.
    :: National capacities will need to be reinforced to better manage and service both internally displaced persons and host communities. UN :: يتعين تعزيز القدرات الوطنية اللازمة لتحسين إدارة تقديم الخدمات إلى المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة على السواء.
    Attacks and intimidations against internally displaced persons and host communities continue in all three States of Darfur. UN وتستمر الهجمات وأعمال التخويف ضد المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة في ولايات دارفور الثلاث.
    4. Participation and consultation of internally displaced persons and host communities UN 4- مشاركة ومشاورة المشردين داخلياً والمجتمعات المضيفة
    (c) internally displaced persons and host communities UN (ج) المشردون داخليا والمجتمعات المضيفة
    Progress has also been made with regard to the provision of basic services to returnees, internally displaced persons and host communities. UN وتم أيضا إحراز تقدم فيما يتعلق بتوفير الخدمات الأساسية للعائدين والمشردين داخليا والمجتمعات المضيفة.
    Particular attention is given to vulnerable groups of returning refugees, internally displaced persons and host communities. UN وتولى أهمية خاصة للفئات المستضعفة واللاجئين العائدين والمشردين داخليا والمجتمعات المحلية المستضيفة.
    :: To meet funding requirements for these initiatives, consolidated appeals should explicitly include programmes to meet the needs of both internally displaced persons and host communities. UN :: ينبغي تلبية متطلبات التمويل لتلك المبادرات، أن تشمل النداءات الموحدة صراحة برامج لتلبية احتياجات كل من المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة.
    :: To meet funding requirements for these initiatives, consolidated appeals should explicitly include programmes to meet the needs of both internally displaced persons and host communities. UN :: ينبغي تلبية متطلبات التمويل لتلك المبادرات، أن تشمل النداءات الموحدة صراحة برامج لتلبية احتياجات كل من المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة.
    It incorrectly includes internally displaced persons and host communities as persons of concern to UNHCR in the subregion by referring to them all as refugees. UN ويخطئ التقرير إذ يعتبر الأشخاص المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة ضمن الأشخاص الذين يدخلون في مجال اهتمام المفوضية في المنطقة دون الإقليمية، حيث يشير إليهم باعتبارهم جميعا من اللاجئين.
    The programme focuses on addressing the challenges facing internally displaced persons and host communities in the areas of return, relocation or reintegration in eastern Chad. UN ويركز البرنامج على التصدي للتحديات التي تواجه المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة لهم في مناطق العودة أو إعادة التوطين أو إعادة الإدماج في شرق تشاد.
    The efforts include the development of an integrated recovery programme based on medium- and long-term needs, which is awaiting the Government's approval; a food security strategy; an interim poverty reduction strategy paper; and a contingency plan for internally displaced persons and host communities expected to be affected by the demarcation of the border. UN وتشمل هذه الجهود وضع برنامج انتعاش متكامل قائم على الاحتياجات ذات الأجلين المتوسط والطويل، ينتظر موافقة الحكومة؛ واستراتيجية للأمن الغذائي؛ وورقة استراتيجية مؤقتة للحد من الفقر؛ وخطة للطوارئ لفائدة المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة الذين يتوقع أن يتضرروا من ترسيم الحدود.
    During the dialogue, participants highlighted the need to fill implementation gaps in the protection of displaced persons, to put internal displacement higher on international, regional and national agendas, and to ensure the involvement of internally displaced persons and host communities in decisions affecting them. UN وأثناء الحوار، أبرز المشاركون الحاجة إلى سد ثغرات التنفيذ في توفير الحماية للمشردين داخلياً، ووضع مسألة التشرد الداخلي في مقدمة جداول الأعمال الدولية والإقليمية والوطنية، وضمان إشراك المشردين داخلياً والمجتمعات المضيفة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم.
    (c) internally displaced persons and host communities UN (ج) المشردون داخليا والمجتمعات المضيفة
    WFP has supplied nutritious school meals to refugees, internally displaced persons and host communities, thus increasing enrolment and attendance rates. UN وقدم برنامج الأغذية العالمي وجبات مدرسية مغذية للاجئين والمشردين داخليا والمجتمعات المضيفة لهم، مما يؤدي إلى زيادة معدل القيد بالمدارس والانتظام في الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more