"internally displaced persons and returnees" - Translation from English to Arabic

    • المشردين داخليا والعائدين
        
    • المشردين داخلياً والعائدين
        
    • المشردون داخليا والعائدون
        
    • والمشردين داخلياً والعائدين
        
    • للمشردين داخليا والعائدين
        
    • والمشردين داخليا والعائدين
        
    • للمشردين داخلياً والعائدين
        
    Women and girls represent 47 per cent of refugees and asylum-seekers and half of all internally displaced persons and returnees. UN وتمثل النساء والفتيات نسبة 47 في المائة من اللاجئين وطالبي اللجوء، ونصف جميع المشردين داخليا والعائدين.
    Reports from internally displaced persons and returnees indicate that, until recently, armed groups have committed serious breaches of international humanitarian law against the civilian population in Sierra Leone, including rape and the destruction of homes. UN فإلى عهد قريب والتقارير الواردة من المشردين داخليا والعائدين تشير إلى أن جماعات مسلحة ارتكبت انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي ضد السكان المدنيين في سيراليون، بما في ذلك الاغتصاب وتدمير المنازل.
    Using this technology, 42,000 internally displaced persons and returnees benefited from a cash-for-assets project in the governorates of Baghdad, Diyala and Ninewa, during which participation in public works is paid through smart cards. UN وباستخدام هذه التكنولوجيا، استفاد 000 42 من الأشخاص المشردين داخليا والعائدين من مشروع للنقد مقابل العمل في محافظات بغداد وديالى ونينوى، حيث يُدفع بواسطة بطاقات ذكية مقابل أداء أشغال عامة.
    The situation of internally displaced persons and returnees remained a concern, despite a revised strategy in that regard. UN وقالت إن حالة المشردين داخلياً والعائدين تظل مصدر قلق، على الرغم من وضع استراتيجية منقحة في ذلك الصدد.
    International support was also required for the consolidation of peace and stability in countries of origin in order to permit reintegration of internally displaced persons and returnees. UN والدعم الدولي مطلوب أيضاً لتعزيز السلام والاستقرار في بلدان المنشأ ليمكن القيام بإعادة إدماج المشردين داخلياً والعائدين.
    He/she will coordinate the collection and processing of information on human rights and provide advice on thematic issues such as unauthorized detention, children's rights, and problems faced by refugees, internally displaced persons and returnees. UN وسينسق جمع وتجهيز المعلومات عن حقوق الإنسان، ويسدي المشورة بشأن المسائل المواضيعية من مثل الاحتجاز غير المأذون وحقوق الطفل والمشاكل التي يواجهها اللاجئون والأشخاص المشردون داخليا والعائدون.
    At the country level, OHCHR conducted training workshops to highlight international human rights standards, including economic, social and cultural rights, for ethnic minorities and indigenous communities, persons with disabilities, children, women, refugees, internally displaced persons and returnees. UN ونظّمت المفوضية السامية على الصعيد القطري حلقات عمل تدريبية للتركيز على معايير حقوق الإنسان الدولية، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لصالح الأقليات العرقية والمجتمعات المحلية الأصلية، والمعوقين، والأطفال، والنساء، واللاجئين، والمشردين داخلياً والعائدين.
    80. The first two phases of the housing projects for internally displaced persons and returnees in Hargeisa and Garowe are nearing completion. UN 80 - تشارف على الاكتمال أول مرحلتين من مشاريع إسكان المشردين داخليا والعائدين في هرغيسا وغارو.
    There is also an urgent need to sensitize internally displaced persons and returnees to mine awareness, through a public education programme supported by the United Nations Children's Fund and the Mine Action Coordination Centre. UN وثمة حاجة عاجلة أيضا إلى توعية المشردين داخليا والعائدين بشأن الألغام عن طريق برنامج التثقيف العام الذي تدعمه منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام.
    52. In spite of recent progress, the situation of internally displaced persons and returnees in Sierra Leone continues to be a major cause of concern. UN 52 - رغم التقدم المحرز في الفترة الأخيرة، لا تزال حالة المشردين داخليا والعائدين إلى سيراليون تشكل مصدر قلق كبير.
    In that report, the Secretary-General noted, inter alia, that in spite of recent progress, the situation of internally displaced persons and returnees in Sierra Leone continued to be a major cause of concern. UN وأشار الأمين العام في ذلك التقرير، في جملة أمور، إلى أن حالة المشردين داخليا والعائدين في سيراليون ما زالت، رغم التقدم المحرز مؤخرا، تشكل مصدر قلق رئيسي.
    By the same token, the recent deployment of UNAMSIL troops in Makeni and Magburaka, as well as the disarmament in Kambia and Port Loko districts, has created a new, positive dynamic in the situation of the internally displaced persons and returnees. UN وبالمقابل، خلق الانتشار الأخير لقوات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في ماكيني وماغبوراكا فضلا عن نزع السلاح في مقاطعتي كامبيا وبورت لوكو دينامية إيجابية جديدة في حالة المشردين داخليا والعائدين.
    12. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) has been developing its activities relating to the promotion and protection of the rights of internally displaced persons and returnees. UN 12 - ولا تزال مفوضية حقوق الإنسان تطور أنشطتها المتعلقة بتعزيز حقوق المشردين داخليا والعائدين وحمايتها.
    Consequent budgetary adjustments in projects benefiting returnees contributed to a growing perception that the presence of large numbers of internally displaced persons and returnees, the majority of whom are spontaneously settled in rural areas, impose additional burdens on meagre local infrastructure and services. UN والتعديلات اللاحقة في ميزانيات المشاريع التي تفيد العائدين أسهمت في تزايد أدراك أن وجود أعداد ضخمة من المشردين داخليا والعائدين الذين استقر أغلبهم بطريقة عفوية في المناطق الريفية يفرض أعباء إضافية على البنية اﻷساسية والخدمات المحلية الضعيفة.
    The Government neglects its responsibilities to protect and assist internally displaced persons and returnees, who therefore have to rely entirely on the support provided by the international community. UN وتهمل الحكومة مسؤولياتها عن حماية المشردين داخلياً والعائدين وتقديم المساعدة لهم، ولهذا فإنهم يعتمدون اعتماداً كلياً على الدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    56. UNHCR continued to provide humanitarian assistance and protection to Iraqi internally displaced persons and returnees. UN 56 - وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم المساعدة الإنسانية والحماية للعراقيين من المشردين داخلياً والعائدين.
    (f) Refugees, asylum-seekers, internally displaced persons and returnees have access to adequate water whether they stay in camps or in urban and rural areas. UN (و) أن يكون بإمكان اللاجئين وملتمسي اللجوء والأشخاص المشردين داخلياً والعائدين الحصول على الماء الكافي، سواء أكانوا يقيمون في المخيمات أم في المناطق الحضرية والريفية.
    The appeal will include projects covering the provision of emergency relief to vulnerable groups in urban and rural areas, including internally displaced persons and returnees. UN وسيشمل هذا النداء مشاريع تغطي توفير اﻹغاثة في حالات الطوارئ للفئات الضعيفة في المناطق الحضرية والريفية، ومنها المشردون داخليا والعائدون.
    46. There is also concern that the two-week period allocated for voter registration may be too short, which could disenfranchise some eligible voters, particularly internally displaced persons and returnees. UN 46 - وهناك أيضا قلق مصدره أن فترة الأسبوعين المخصصة لتسجيل الناخبين قد تكون أقصر من اللازم، الأمر الذي قد يتسبب في حرمان بعض الناخبين المؤهلين من حقهم في التصويت، لا سيما المشردون داخليا والعائدون.
    90. Given the high number of refugees, internally displaced persons and returnees in West Africa, initial steps have been taken to seek closer operational cooperation between UNHCR and ECOWAS. UN ٠٩- وبالنظر إلى العدد المرتفع للاجئين والمشردين داخلياً والعائدين في غرب أفريقيا، اتُخذت خطوات أولية لالتماس تعاون تشغيلي أوثق بين المفوضية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    AUMIS has not been able, therefore, to allay the serious security concerns of internally displaced persons and returnees. UN ولذلك، لم تتمكن بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور من تهدئة المخاوف الأمنية الخطيرة للمشردين داخليا والعائدين.
    Institutional mechanisms for protection and assistance to victims of conflicts, especially refugees, internally displaced persons and returnees should be strengthened. UN كما يتعين تعزيز الآليات المؤسسية لحماية ضحايا النزاعات وتقديم المساعدة لهم ولاسيما للاجئين والمشردين داخليا والعائدين.
    The Special Rapporteur was informed in 1997 that a number of girls were allowed to attend school in the camps for internally displaced persons and returnees in Herat. UN وأبلغ المقرر الخاص في عام 1997 بأنه سمح لعدد من البنات حضور المدرسة في المخيمات المخصصة في حيرات للمشردين داخلياً والعائدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more