"internally displaced persons in the" - Translation from English to Arabic

    • المشردين داخليا في
        
    • المشردين داخلياً في
        
    • مشرد داخليا في
        
    • المشردين داخلياً على
        
    • مشرد داخلي في
        
    • مشرد داخلياً في
        
    Consequently, the number of internally displaced persons in the country rose from 2.6 million to 2.7 million. UN وبالتالي، ازداد تعداد المشردين داخليا في البلد من 2.6 مليون نسمة إلى 2.7 مليون نسمة.
    With a displaced population of some 800,000, North Kivu continued to have the highest concentration of internally displaced persons in the Democratic Republic of the Congo. UN ومع وجود 000 800 من السكان المشردين، لا تزال مقاطعة كيفو الشمالية تشهد أعلى تركيز في أعداد المشردين داخليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: There are 1,200,000 internally displaced persons in the east of the Democratic Republic of the Congo and North and South Kivu; UN :: وجود 000 200 1 من المشردين داخليا في كيفو الشمالية والجنوبية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    I have the honour to transmit to you herewith* information about refugees and internally displaced persons in the Republic of Azerbaijan. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه معلومات عن اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخلياً في جمهورية أذربيجان.
    2 meetings in El Fasher with internally displaced persons from Abushouk camp regarding leadership issues and involvement of internally displaced persons in the Darfur peace process UN عُقد اجتماعان في الفاشر مع المشردين داخلياً من مخيم أبو شوك بشأن المسائل المتعلقة بالقيادة ومشاركة المشردين داخلياً في عملية السلام في دارفور
    13. It is estimated that there are as many as 2 million internally displaced persons in the humanitarian protected zone in south-west Rwanda. UN ١٣ - ويقدر أن هناك ما يقرب من مليوني مشرد داخليا في المنطقة المحمية اﻹنسانية في جنوب غرب رواندا.
    In parallel, greater engagement by national human rights institutions as well as the United Nations human rights treaty bodies and special mechanisms in promoting, monitoring and reporting on the rights of internally displaced persons in the light of the Principles stands to contribute to greater accountability within countries. UN وبالتوازي، فإن قيام مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، فضلاً عن الهيئات التعاقدية لحقوق الإنسان والآليات الخاصة في هذا المجال التابعة للأمم المتحدة، بدور أكبر في النرويج لحقوق الأشخاص المشردين داخلياً على ضوء المبادئ، وفي رصدها والإبلاغ عنها، يمكن أن يسهم في زيادة المساءلة داخل البلدان.
    These figures are too low in comparison with the high estimated number of internally displaced persons in the area. UN وتعد هذه الأرقام منخفضة جدا مقارنة بالعدد المقدر الكبير للأشخاص المشردين داخليا في الإقليم.
    With its support, medical assistance is being delivered to selected medical institutions serving internally displaced persons in the Oriental and Kivu provinces. UN وبدعم من هذا المكتب، تقدم المساعدة الطبية اﻵن إلى مؤسسات طبية مختارة تخدم المشردين داخليا في المقاطعة الشرقية ومقاطعة كيفو.
    As a result, humanitarian assistance has been suspended for several hundred internally displaced persons in the region. UN ونتيجة لذلك فإن تسليم المساعدة اﻹنسانية قد عُلق بالنسبة لعدة مئات من اﻷشخاص المشردين داخليا في تلك المنطقة.
    The total number of internally displaced persons in the camps in Herat is estimated at 120,000 people. UN ويقدر مجموع عدد الأشخاص المشردين داخليا في مخيمات هرات بــ 000 120 نسمة.
    As a result of the situation in the Transnistria region, there are now over 200,000 internally displaced persons in the Republic. UN ونتيجة للوضع السائد في منطقة ترانسنستريا، يوجد الآن أكثر من 000 200 شخص من المشردين داخليا في الجمهورية.
    In Northern Darfur, the largest camp for internally displaced persons in the state, Abu Shouk, has been overwhelmed with more than 20,000 new arrivals from violence in many locations during the past two months. UN وفي شمال دارفور، اكتظ مخيم أبو شوك، وهو أكبر مخيمات المشردين داخليا في الولاية، مع وصول أكثر من 000 20 شخص جراء العنف الذي شهدته مواقع عديدة خلال الشهرين الماضيين.
    The Women's Development Centre for landmine survivors and their families was established in camps for internally displaced persons in the south of Sudan. UN وأنشئ في مخيمات المشردين داخلياً في جنوب السودان مركز التنمية النسائي للناجين من الألغام البرية وأسرهم.
    The study on the situation of internally displaced persons in the subregion should also be supported; UN وينبغي أيضاً دعم دراسة حالة المشردين داخلياً في المنطقة الفرعية؛
    12. The Committee expresses deep concern about the deplorable situation of internally displaced persons in the State party. UN 12- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء وضع المشردين داخلياً في الدولة الطرف الذي يدعو للأسى.
    The mission was instrumental in raising international awareness about the tragic situation of more than 1.4 million internally displaced persons in the north of the country. UN وساعدت البعثة في زيادة الوعي الدولي بالحالة المأساوية التي يعيشها أكثر من 1.4 مليون من المشردين داخلياً في شمال البلاد.
    He noted, however, that there was an urgent need to continue to improve the living conditions and livelihoods of internally displaced persons in the collective centres he visited, and called for the adoption of an integrated approach to address the situation of all displaced persons. UN غير أنه أشار إلى أن هناك حاجة ملحة لمواصلة تحسين الأوضاع المعيشية وسبل العيش للأشخاص المشردين داخلياً في المراكز الجماعية التي زارها، ودعا إلى اعتماد نهج متكامل لمعالجة أوضاع جميع المشردين.
    Calls were also made for better cooperation between humanitarian and development actors from the early stages of emergency situations, and for inclusion of the needs of internally displaced persons in the post-2015 development agenda. UN كما صدرت دعوات لتحسين التعاون بين الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية منذ المراحل الأولى لحالات الطوارئ، وإدراج احتياجات المشردين داخلياً في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    Government estimates indicate that at least 2.5 to 3 million Afghans still remain outside the country, in addition to approximately 200,000 internally displaced persons in the south and the south-west of the country. UN وتشير تقديرات الحكومة إلى أن ما بين 2.5 و 3 ملايين أفغاني على الأقل ما زالوا خارج البلد، بالإضافة إلى 000 200 مشرد داخليا في جنوب وجنوب غربي أفغانستان.
    The Committee draws the attention of the State party to its obligation to respect and protect the work of United Nations agencies, human rights advocates and other members of civil society who assist internally displaced persons in the realization of their economic, social and cultural rights and to refrain from imposing further restrictions on access to IDPs, especially those who are living in food insecurity. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التزامها باحترام وحماية عمل وكالات الأمم المتحدة والمدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدني الذين يساعدون المشردين داخلياً على إعمال حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإلى الامتناع عن فرض قيود أخرى على الوصول إلى المشردين داخلياً، ولا سيما إلى أولئك الذين ينعدم لديهم الأمن الغذائي.
    The tragedy of 4.25 million internally displaced persons in the Syrian Arab Republic is compounded by recent incidents of these persons being targeted and forcibly displaced. UN وتزداد مأساة 4.25 ملايين مشرد داخلي في الجمهورية العربية السورية من جراء الأحداث الأخيرة حيث استُهدف هؤلاء الأشخاص وشُرِّدوا قسراً.
    There are over a million internally displaced persons in the country with new displacements continuing to occur. UN فهناك أكثر من مليون شخص مشرد داخلياً في البلد مع حدوث حالات جديدة من التشرد على الدوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more