"internally displaced persons living" - Translation from English to Arabic

    • المشردين داخليا الذين يعيشون
        
    • من المشردين داخليا يعيشون
        
    • المشردين الذين يعيشون
        
    • المشردين داخلياً الذين يعيشون
        
    • شخص من المشردين داخلياً يعيشون
        
    • المشردون داخلياً الذين يعيشون
        
    He also visited internally displaced persons living in settlements around Baghdad and in the Kurdistan region. UN وزار أيضا المشردين داخليا الذين يعيشون في مستوطنات حول بغداد وفي إقليم كردستان.
    Support was provided for the relocation of 30,000 internally displaced persons living in vulnerable locations. UN وقدم الدعم لنقل 000 30 من المشردين داخليا الذين يعيشون في أماكن معرضة للخطر.
    He engaged in dialogue with internally displaced persons living in informal settlements. UN وأجرى حوارا مع المشردين داخليا الذين يعيشون في مستوطنات عشوائية.
    The Democratic Republic of the Congo currently has more than 1.5 million internally displaced persons living in precarious conditions, according to United Nations agencies; that makes the humanitarian situation a grave concern. UN وتضم جمهورية الكونغو الديمقراطية اليوم أكثر من 1.5 مليون من المشردين داخليا يعيشون في ظروف صعبة حسب إفادة وكالات الأمم المتحدة، مما يجعل الوضع الإنساني مثار قلق شديد.
    Although the numbers of internally displaced persons living in such camps have been reduced by more than half since the beginning of 2001, the humanitarian agenda continues to be dominated by the plight of some 393,000 internally displaced persons in 217 camps. UN ومع أن أعداد المشردين الذين يعيشون في هذه المعسكرات قد قَل منذ مطلع عام 2001 بما يزيد على النصف، لا تزال النكبة التي تعرض لها 000 393 مشرد موزع على 217 معسكرا تتصدر جدول الأعمال الإنسانية.
    The process of local integration had led to a reduction in the number of internally displaced persons living in Serbia. UN وقد أسفرت عمليات الاندماج المحلي عن حدوث انخفاض كبير في عدد المشردين داخلياً الذين يعيشون في صربيا.
    He added that there were 25,000 internally displaced persons living in 23 camps in South Galkayo. UN وأضاف أن هناك 000 25 شخص من المشردين داخلياً يعيشون في 23 مخيماً في جنوب غالكايو.
    Elected mayors of the various localities within Bogota have also initiated projects for the economic development of internally displaced persons living in those localities. UN كما وضع رؤساء البلديات المنتخبون في مختلف البلدات في بوغوتا مشاريع للتنمية الاقتصادية للأشخاص المشردين داخليا الذين يعيشون في تلك البلدات.
    Durable solutions for internally displaced persons living side by side with other groups in those areas can therefore be reached effectively only with the participation of the community as a whole and community leaders in particular. UN ومن ثم لا يمكن التوصل بشكل فعال إلى حلول دائمة للأشخاص المشردين داخليا الذين يعيشون جنبا إلى جنب مع جماعات أخرى في تلك المناطق إلا بمشاركة المجتمع المحلي ككل والقادة المجتمعيين على وجه الخصوص.
    At present, UNHCR has re-established its presence in northern Angola, providing food, shelter, medical assistance and protection to some 300,000 internally displaced persons living in the provinces of Luanda, Uige and Zaire. UN وأعادت المفوضية في الوقت الحاضر تواجدها في شمالي أنغولا، وبدأت تقدم المساعدة الغذائية والطبية والملجأ والحماية لأكثر من 000 300 من الأشخاص المشردين داخليا الذين يعيشون في أقاليم لواندا وأويغي وزائير.
    Over 70 per cent of the internally displaced persons living in camps have no access to the minimum daily requirement of drinking water and food. UN ولا يتوافر لما يزيد على 70 في المائة من المشردين داخليا الذين يعيشون في مخيمات، الحد الأدنى من الاحتياجات اليومية من مياه الشرب والطعام.
    The estimated 15,000 to 20,000 internally displaced persons living within the refugee camps in Liberia added to the complexity of caring for refugees and asylum-seekers. UN وقد أدى نزوح ما يقدر بعدد يتراوح بين 000 15 و 000 20 من المشردين داخليا الذين يعيشون داخل مخيمات اللاجئين في ليبريا إلى زيادة تعقيد الاعتناء باللاجئين وطالبي اللجوء.
    First and foremost, it was emphasized that the comparatively higher level of services available in urban areas prompted many internally displaced persons living on the fringes of the major cities of Maputo and Beira to remain. UN وأول هذه التفسيرات هو أن المستوى اﻷعلى نسبيا للخدمات المتاحة في المناطق الحضرية قد دفع العديد من المشردين داخليا الذين يعيشون في المناطق المحيطة بالمدينتين الرئيسيتين مابوتو وبيرا الى البقاء في تلك المناطق.
    In view of the fact that the majority of internally displaced persons live outside camps, he hopes that this discussion paper will trigger reflection and encourage practical changes among humanitarian actors, to ensure a more equitable response to situations of internally displaced persons living outside camp settings. UN ونظرا لأن معظم المشردين داخليا يعيشون خارج المخيمات، فإنه يأمل أن تثير ورقة المناقشة هذه التفكير، وأن تشجع على إحداث تغييرات عملية فيما بين الجهات العاملة في المجال الإنساني لكفالة الاستجابة على نحو أكثر إنصافا لحالات المشردين داخليا الذين يعيشون خارج المخيمات.
    As of June 2011, there were approximately 634,000 internally displaced persons living at 1,001 sites. UN وفي حزيران/يونيه 2011، كان هناك ما يقرب من 000 634 من المشردين داخليا يعيشون في 001 1 موقعا.
    9. By mid-2013, an estimated 4.4 million people were in need of humanitarian assistance in the Sudan, notably in the South Kordofan and Blue Nile States and Darfur, including some 1.4 million internally displaced persons living in 99 camps. UN 9 - بحلول منتصف عام 2013، كان ما يقدر بـ 4.4 ملايين نسمة بحاجة إلى مساعدة إنسانية في السودان، ولا سيما في ولايات جنوب كردفان والنيل الأزرق ودارفور، بمن فيهم ما يقرب من 1.4 مليون من المشردين داخليا يعيشون في 99 مخيما.
    More than 50 humanitarian aid agencies continue to provide urgently needed food, water/ sanitation, health care, protection and education to approximately 250,000 Sudanese refugees in 12 camps and 166,000 internally displaced persons living in 38 sites, as well as 700,000 among the local population. UN ولا يزال أكثر من 50 من وكالات المعونة الإنسانية توفر الأغذية والمياه/المرافق الصحية، والرعاية الصحية، والحماية والتعليم التي تشتد الحاجة إليها، إلى ما يقرب من 000 250 من اللاجئين السودانيين في 12 مخيما، و 000 166 من المشردين داخليا يعيشون في 38 موقعا، فضلا عن 000 700 من بين السكان المحليين.
    Specifically, he visited internally displaced persons living in public buildings in the Xatai and Binagady districts of the capital city, Baku, and in camps and settlements in the regions of Bilasuvar, Barda and Agjabedi. UN وعلى وجه التحديد قام بزيارة المشردين الذين يعيشون في المباني الرسمية في أحياء زاتاي وبنغابي في العاصمة باكو وفي المخيمات والمستوطنات في أقاليم بيلاسوفار وباردا وأكجابيدي.
    51. The Special Rapporteur focused much of his work on the need to strengthen assistance, protection and durable solutions for the majority of internally displaced persons living outside camps. UN 51 - وركز المقرر الخاص كثيرا من عمله على ضرورة تعزيز المساعدة والحماية والحلول الدائمة بالنسبة لغالبية المشردين الذين يعيشون خارج المخيمات.
    22. Stresses the importance of the participation of internally displaced persons living outside camps and their host families and communities in establishing predictable and systematized support systems that take fully into account their human rights, needs and vulnerabilities; UN 22- يشدد على أهمية مشاركة المشردين داخلياً الذين يعيشون خارج مخيمات وأسرهم ومجتمعاتهم المضيفة في إنشاء نظم دعم منهجية ويمكن التنبؤ بها تراعي حقوقهم الإنسانية واحتياجاتهم ومواطن ضعفهم تمام المراعاة؛
    As at June 2013, there were 206,000 internally displaced persons living in extremely precarious conditions, often in the bush, where they are exposed to health hazards, including epidemic diseases. UN وفي حزيران/يونيه 2013، كان 000 206 شخص من المشردين داخلياً يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة، في أحيان كثيرة في الأدغال، حيث يتعرضون لمخاطر صحية، منها الأوبئة.
    Refugees and internally displaced persons living in the harshest conditions are currently given material assistance by State agencies, voluntary organizations and private businesses. UN 209- في الوقت الراهن يحصل اللاجئون والأشخاص المشردون داخلياً الذين يعيشون في أقسى ظروف على مساعدة مادية من أجهزة الدولة، والمنظمات الطوعية، ومؤسسات القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more