"internally displaced persons throughout" - Translation from English to Arabic

    • المشردين داخليا في جميع أنحاء
        
    • عدد المشردين داخليا
        
    • المشردين داخليا في كل أنحاء
        
    In addition, 56 community safety committees are now operational in camps for internally displaced persons throughout Darfur. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الآن 56 لجنة من لجان أمن المجتمع في مخيمات المشردين داخليا في جميع أنحاء دارفور.
    Deeply disturbed by the large number of internally displaced persons throughout the world, and conscious of the serious problem this is creating for the international community, UN إذ تشعر ببالغ الانزعاج إزاء العدد الكبير من اﻷشخاص المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم، وإذ تدرك المشكلة الخطيرة الناجمة عن ذلك بالنسبة للمجتمع الدولي،
    Deeply disturbed by the large number of internally displaced persons throughout the world, and conscious of the serious problem this is creating for the international community, UN إذ تشعر ببالغ الانزعاج إزاء العدد الكبير من اﻷشخاص المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم، وإذ تدرك المشكلة الخطيرة الناجمة عن ذلك بالنسبة للمجتمع الدولي،
    There are an estimated 640,000 internally displaced persons throughout the country, a figure that has more than tripled since March 2013. UN ويقدر عدد المشردين داخليا في جميع أنحاء البلد بنحو 000 640 شخص، وهو رقم قد زاد بأكثر من ثلاثة أضعاف منذ آذار/مارس 2013.
    Deeply disturbed by the steadily increasing number of internally displaced persons throughout the world and conscious of the serious problem this is creating for the international community, UN إذ تشعر بانزعاج بالغ للزيادة المستمرة في عدد المشردين داخليا في شتى أنحاء العالم، وإذ تعي المشكلة الخطيرة التي يشكلها ذلك بالنسبة للمجتمع الدولي،
    One of the areas of particular concern to Cyprus is the increasing number of refugees and internally displaced persons throughout the world. UN ومن المجالات التي تثير قلقا خاصا لقبرص زيادة عدد اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في كل أنحاء العالم.
    Deeply disturbed by the alarmingly high numbers of internally displaced persons throughout the world, for reasons including armed conflict, violations of human rights and natural or human-made disasters, who receive inadequate protection and assistance, and conscious of the serious challenges that this is creating for the international community, UN إذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء الارتفاع المهول في عدد المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم لأسباب منها النزاع المسلح وانتهاكات حقوق الإنسان والكوارث الطبيعية أو التي من صُنع الإنسان، الذين لا يحصلون على ما يكفي من الحماية والمساعدة، وإذ تدرك التحديات الخطيرة الناجمة عن ذلك بالنسبة للمجتمع الدولي،
    The enlargement of the Executive Committee to include Estonia and Costa Rica, which had a long tradition of providing asylum to refugees, would provide them with an opportunity to enhance their contribution to international efforts to resolve the problems related to refugees and internally displaced persons throughout the world. UN وقال إن توسيع عضوية اللجنة التنفيذية كي تشمل استونيا وكوستاريكا، وهما بلدان لهما منذ زمن بعيد تقاليد في تقديم اللجوء إلى اللاجئين، سوف يتيح لهما فرصة لتعزيز إسهامهما في الجهود الدولية التي تهدف إلى حلّ المشكلات ذات الصلة باللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم.
    I should therefore like to highlight this year's launching of the new Unit on Internal Displacement within OCHA and its mission to guide and improve the responses of various agencies to crises of internally displaced persons throughout the world. UN ولهذا، أود أن أسلط الضوء على الوحدة الجديدة المعنية بالمشردين داخليا، التي أنشئت هذا العام في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومهمتها توجيه وتحسين استجابة مختلف الوكالات لأزمات المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم.
    Deeply disturbed by the alarmingly high numbers of internally displaced persons throughout the world, for reasons including armed conflict, violations of human rights and natural or human-made disasters, who receive inadequate protection and assistance, and conscious of the serious challenges that this is creating for the international community, UN إذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء العدد المتزايد على نحو يثير الفزع من المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم لأسباب تشمل الصراع المسلح والانتهاكات لحقوق الإنسان والكوارث الطبيعية ومن صنع الإنسان الذين لا يحصلون على ما يكفي من الحماية والمساعدة وإذ تدرك التحديات الخطيرة الناجمة من ذلك بالنسبة للمجتمع الدولي،
    189. According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, as at 13 August 2014 there were 509,000 internally displaced persons throughout the country. UN 189 - ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، كان يوجد في 13 آب/أغسطس 2014 نحو 000 509 شخص من المشردين داخليا في جميع أنحاء البلد.
    80. Although it is difficult to obtain the exact number of victims, hundreds of Chadian displaced people, including children, have been killed, raped and abducted in attacks on sites for internally displaced persons throughout eastern Chad since January 2006. UN 80 - ورغم أنه من الصعب الحصول على العدد الدقيق من الضحايا، تعرض منذ كانون الثاني/يناير 2006، مئات من الأشخاص المشردين التشاديين، ومن بينهم أطفال، للقتل والاغتصاب والاختطاف في هجمات على مواقع المشردين داخليا في جميع أنحاء المنطقة الشرقية من تشاد.
    Deeply disturbed by the alarmingly high numbers of internally displaced persons throughout the world, for reasons including armed conflict, violations of human rights and natural or humanmade disasters, who receive inadequate protection and assistance, and conscious of the serious challenges that this is creating for the international community, UN وإذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء الازدياد المثير للقلق في عدد المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم، لأسباب منها النزاع المسلح وانتهاكات حقوق الإنسان والكوارث الطبيعية أو الكوارث التي هي من فعل البشر، الذين لا يحصلون على ما يكفي من الحماية والمساعدة، وإذ تدرك التحديات الخطيرة التي يواجهها المجتمع الدولي من جراء ذلك،
    Deeply disturbed by the alarmingly high numbers of internally displaced persons throughout the world, for reasons including armed conflict, situations of generalized violence, violations of human rights and natural or human-made disasters, who receive inadequate protection and assistance, and conscious of the serious challenges that this is creating for the international community, UN وإذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء الازدياد المثير للقلق في عدد المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم، لأسباب منها النزاعات المسلحة، وحالات العنف العام، وانتهاكات حقوق الإنسان، والكوارث الطبيعية أو الكوارث التي هي من فعل البشر، الذين لا يحصلون على ما يكفي من الحماية والمساعدة، وإذ تدرك التحديات الخطيرة التي تواجه المجتمع الدولي من جراء ذلك،
    Deeply disturbed by the alarmingly high numbers of internally displaced persons throughout the world, for reasons including armed conflict, situations of generalized violence, violations of human rights and natural or human-made disasters, who receive inadequate protection and assistance, and conscious of the serious challenges that this is creating for the international community, UN وإذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء الازدياد المثير للقلق في عدد المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم، لأسباب منها النزاعات المسلحة، وحالات العنف العام، وانتهاكات حقوق الإنسان، والكوارث الطبيعية أو الكوارث التي هي من فعل البشر، الذين لا يحصلون على ما يكفي من الحماية والمساعدة، وإذ تدرك التحديات الخطيرة التي تواجه المجتمع الدولي من جراء ذلك،
    Deeply disturbed by the alarmingly high numbers of internally displaced persons throughout the world, for reasons including armed conflict, violations of human rights and natural or humanmade disasters, who receive inadequate protection and assistance, and conscious of the serious challenges that this is creating for the international community, UN وإذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء الازدياد المثير للقلق في عدد المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم، لأسباب منها النزاع المسلح وانتهاكات حقوق الإنسان والكوارث الطبيعية أو الكوارث التي هي من فعل البشر، الذين لا يحصلون على ما يكفي من الحماية والمساعدة، وإذ تدرك التحديات الخطيرة التي يواجهها المجتمع الدولي من جراء ذلك،
    Deeply disturbed by the alarmingly high numbers of internally displaced persons throughout the world, for reasons including armed conflict, violations of human rights and natural or human-made disasters, who receive inadequate protection and assistance, and conscious of the serious challenges that this is creating for the international community, UN إذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء العدد المتزايد على نحو يثير الفزع من المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم لأسباب تشمل الصراع المسلح وانتهاكات حقوق الإنسان والكوارث الطبيعية أو التي من صنع الإنسان الذين لا يحصلون على ما يكفي من الحماية والمساعدة، وإذ تدرك التحديات الخطيرة الناجمة عن ذلك بالنسبة للمجتمع الدولي،
    Deeply disturbed by the alarmingly high numbers of internally displaced persons throughout the world, for reasons including armed conflict, violations of human rights and natural or human-made disasters, who receive inadequate protection and assistance, and conscious of the serious challenges that this is creating for the international community, UN إذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء العدد المتزايد على نحو يثير الفزع من المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم لأسباب تشمل الصراع المسلح وانتهاكات حقوق الإنسان والكوارث الطبيعية أو التي من صنع الإنسان، الذين لا يحصلون على ما يكفي من الحماية والمساعدة، وإذ تدرك التحديات الخطيرة الناجمة عن ذلك بالنسبة للمجتمع الدولي،
    61. A total of 298,132 internally displaced persons throughout Iraq benefited from the emergency humanitarian response (totalling $2.1 million) through the distribution of non-food items and canned food for immediate consumption to complement the shortages in the public distribution system. UN 61 - واستفاد ما مجموعه 132 298 فردا من المشردين داخليا في جميع أنحاء العراق من استجابة إنسانية في حالات الطوارئ (بمبلغ إجمالي قدره 2.1 مليون دولار) وذلك من خلال توزيع البنود من غير الأغذية والأغذية المعلَّبة للاستهلاك الفوري من أجل سدّ العجز في نظام التوزيع العمومي.
    Deeply disturbed by the alarmingly high numbers of internally displaced persons throughout the world, for reasons including armed conflict, violations of human rights and natural or humanmade disasters, who receive inadequate protection and assistance, and conscious of the serious challenges that this is creating for the international community, UN إذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء العدد المتزايد على نحو يثير الفزع من المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم لأسباب تشمل الصراع المسلح والانتهاكات لحقوق الإنسان والكوارث الطبيعية ومن صنع الإنسان الذين لا يحصلون على ما يكفي من الحماية والمساعدة، وإذ تدرك التحديات الخطيرة الناجمة عن ذلك بالنسبة للمجتمع الدولي،
    Deeply disturbed by the large and growing number of internally displaced persons throughout the world and conscious of the serious problem this is creating for the international community, UN واذ تشعر بانزعاج بالغ لضخامة وتزايد عدد المشردين داخليا في شتى أنحاء العالم، واذ تعي المشكلة الخطيرة التي يشكلها ذلك بالنسبة للمجتمع الدولي،
    7. In addition to assistance and protection activities implemented by UNHCR and other organizations in 1997, the World Food Programme (WFP) recorded a total of 4.2 million refugees and returnees and 14.9 million internally displaced persons throughout the world. UN ٧ - وباﻹضافة إلى أنشطة المساعدة والحماية التي نفذتها المفوضية السامية وغيرها من المنظمات في عام ١٩٩٧، سجل برنامج اﻷغذية العالمي ما مجموعه ٤,٢ مليون لاجئ وعائد و ١٤,٩ مليون من المشردين داخليا في كل أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more