"internally displaced persons who" - Translation from English to Arabic

    • المشردين داخليا الذين
        
    • المشردين داخلياً الذين
        
    • المشردون داخلياً الذين
        
    • المشردين داخليا ممن
        
    • للمشردين داخليا الذين
        
    • المشردون داخليا الذين
        
    • المشردين داخليا من الذين
        
    • مشرد داخلي
        
    • للمشردين داخلياً الذين
        
    internally displaced persons who were contemplating returning to their places of origin were discouraged by the insecurity, which probably will delay their ultimate return by at least another year. UN وأحبط انعدامُ الأمن همَّةَ المشردين داخليا الذين كانوا يعتزمون العودة إلى مواطنهم، وهو ما سيؤدي على الأرجح إلى تأخير عودتهم النهائية لمدة عام آخر على الأقل.
    Many of the internally displaced persons who had remained in nearby Agok appear to have left for Wau, Juba and Khartoum. UN ويبدو أن الكثير من المشردين داخليا الذين ظلوا بالقرب من أغوك قد توجهوا إلى واو وجوبا والخرطوم.
    All internally displaced persons who have habitable housing, voluntarily return home in safety UN عودة جميع المشردين داخليا الذين لهم بيوت صالحة للسكن إلى بيوتهم طواعية وفي أمان
    17. UNHCR's objective is to facilitate the smooth reintegration of the internally displaced persons who choose to return to their districts and villages of origin. UN ٧١- تعمل المفوضية على تيسير إعادة ادماج المشردين داخلياً الذين اختاروا العودة الى مناطقهم وقراهم اﻷصلية.
    The violence has led to an increase in internally displaced persons, who numbered approximately 365,000 as at June 2013. UN وقد أدى العنف إلى زيادة الأشخاص المشردين داخليا الذين بلغ عددهم حوالي 000 365 في حزيران/يونيه 2013.
    He visited camps of internally displaced persons who had fled to the capital from the south, but who then had been relocated by the Government to camps outside Khartoum. UN وزار مخيمات المشردين داخليا الذين فروا الى العاصمة من الجنوب، والذين أعادت الحكومة اسكانهم في مخيمات خارج الخرطوم.
    In specific cases, UNHCR has also been requested by the Secretary-General or a principal organ of the United Nations to assist internally displaced persons who find themselves in refugee-like situations. UN وفي حالات محددة، يطلب اﻷمين العام أو جهاز رئيسي من أجهزة اﻷمم المتحدة إلى المفوضية مساعدة اﻷشخاص المشردين داخليا الذين يجدون أنفسهم في حالات مماثلة لحالات اللاجئين.
    There are also thousands of internally displaced persons who are likely to be on the move. The movement of refugees and internally displaced persons will affect the definition of constituencies. UN وهناك أيضا آلاف من المشردين داخليا الذين سوف ينتقلون إلى أماكن أخرى، وسوف يؤثر انتقال اللاجئين والمشردين داخليا على تحديد الدوائر الانتخابية.
    He added that the internally displaced persons who were still in search of durable solutions should not be forgotten, in particular at a time when humanitarian actors were drawing down their activities. UN وأضاف أنه ينبغي عدم نسيان المشردين داخليا الذين ما زالوا يبحثون عن حلول دائمة، لا سيما في الوقت الذي تُقلص فيه الجهات الفاعلة في المجال الإنساني حجم أنشطتها.
    These two arteries will ensure rapid revitalization of socioeconomic development and promote livelihood activities, in addition to restoring full security and confidence on the part of the internally displaced persons who have now returned to their villages. UN وسيكفل هذان الخطان التنشيط السريع للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وسيعززان أنشطة كسب الرزق، بالإضافة إلى تشجيع المشردين داخليا الذين عادوا إلى قراهم على استعادة إحساسهم بالأمن وبالثقة.
    Humanitarian assistance was provided to all internally displaced persons who were captured through the tracking and monitoring system and who made use of the information campaign and the way stations. UN وتم تقديم المساعدة الإنسانية إلى جميع المشردين داخليا الذين تم حصرهم عن طريق نظام التتبع والرصد والذين استفادوا من الحملة الإعلامية ومحطات الطريق.
    2.1.3 All internally displaced persons who have habitable housing voluntarily return home in safety UN 2-1-3 عودة جميع المشردين داخليا الذين لهم منازل صالحة للسكن عودة طوعية إلى منازلهم في أمان
    2.1.3 All internally displaced persons who have habitable housing, voluntarily return home in safety. UN 2-1-3 عودة جميع المشردين داخليا الذين لهم بيوت صالحة للسكن عودة طوعية إلى بيوتهم في أمان
    According to activists interviewed by OHCHR, all 15 of the deceased were internally displaced persons, who had fled violence in Aleppo. UN ووفقاً لنشطاء قابلتهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، كان كل الأفراد الـ 15 المتوفين من المشردين داخلياً الذين فروا من العنف في حلب.
    Consequently, many internally displaced persons who had fled as a result of clashes between the two armed groups were able to return to Bria, Haute-Kotto. UN وتبعا لذلك، تمكّن العديد من المشردين داخلياً الذين فروا بسبب الصدامات فيما بين الجماعتين المسلحتين، من العودة إلى بريا، في كوتو العليا.
    In the course of his mission, the Representative visited Puntland and Somaliland. He was unable to travel to south and central Somalia due to the security situation, but managed to interview internally displaced persons who had recently arrived from there. UN وفي مسار بعثته، زار ممثل الأمين العام بونتلاند وصوماليلاند، ولم يتمكن من السفر إلى جنوب ووسط الصومال بسبب حالة الأمن، وإن حرص على مقابلة المشردين داخلياً الذين وصلوا مؤخراً من هناك.
    internally displaced persons who have achieved a durable solution continue to be protected by international human rights and, where applicable, humanitarian law. UN يظل المشردون داخلياً الذين توصّلوا إلى حل دائم يتمتعون بحماية القانون الدولي لحقوق الإنسان وكذلك، عند الانطباق، القانون الإنساني الدولي.
    The fate of the internally displaced persons who needed humanitarian assistance was also mentioned. UN وتحدث أيضا عن مصير المشردين داخليا ممن يحتاجون إلى المساعدة اﻹنسانية.
    The Government established new camps in Bileil and Al-Taqwa and intends to allocate land for homes and agriculture to internally displaced persons who decide to resettle in the new areas. UN وأنشأت الحكومة مخيمات جديدة في بيليل والتقوى، وتعتزم تخصيص أراض لبناء منازل والزراعة للمشردين داخليا الذين يقررون التوطن في المناطق الجديدة.
    The European Union also appreciates the elements of the resolution relating to the vulnerable situation of internally displaced persons who have now lived in camps for nearly a year, and for whom a durable and sustainable solution must be found. UN ويقدر الاتحاد الأوروبي أيضا عناصر القرار ذات الصلة بحالة الضعف التي يعانيها المشردون داخليا الذين يعيشون في المخيمات منذ قرابة العام، والذين يجب إيجاد حل دائم ومستدام من أجلهم.
    While the number of refugees has decreased recently, the number of internally displaced persons who have been forced to flee their homes but have not reached a neighbouring country is on the rise. UN ومع أن عدد اللاجئين قد ازداد مؤخرا، فإن عدد المشردين داخليا من الذين أجبروا على الهروب من منازلهم دون أن يتمكنوا من الوصول إلى بلد مجاور آخذ في الازدياد.
    41. The biggest challenge remained the integration of the approximately 220,000 internally displaced persons who have been living in protracted displacement for more than a decade. UN 41 - ولا يزال التحدي الأكبر يتمثل في إدماج نحو 000 220 مشرد داخلي يعيشون في حالة تشرد مطول منذ أكثر من عقد.
    The Government announced a relief package of $5.6 million from the Nepal Peace Trust Fund only in late 2007 to support those returning and a new registration process so that internally displaced persons who had never registered could do so and become eligible for assistance. UN وقد أعلنت الحكومة عن رزمة غوثية قوامها 5.6 مليون دولار من الصندوق الاستئماني للسلم في نيبال في أواخر عام 2007 فقط لدعم العائدين إلى جانب عملية تسجيل جديدة حتى يتسنى للمشردين داخلياً الذين لم يسجلوا قط أن يقوموا بذلك التسجيل ويصبحوا أهلاً لتلقي المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more