"international acceptance" - Translation from English to Arabic

    • القبول الدولي
        
    • قبول دولي
        
    • قبولا دوليا
        
    • بقبول عالمي
        
    international acceptance of the control of industry minimizes the competitive advantage that unregulated industries might have. UN وقد يؤدي القبول الدولي لضوابط الصناعة إلى تخفيض المزايا التنافسية التي قد تكون لدى الصناعات غير المنظمة.
    Never before have we generated such wide international acceptance of and consensus on human rights standards. UN فلم يسبق لنا أبدا أن حققنا هذا القبول الدولي الواسع والتوافق في الآراء بشأن معايير حقوق الإنسان.
    German GAAP did not stand up to compete with other accounting systems for international acceptance. UN ولم يكن لمبادئ المحاسبة الألمانية أن تتنافس مع نظم المحاسبة الأخرى على القبول الدولي.
    First, we aimed to secure international acceptance of the interlinkage between population and development. UN أولا، لقد هدفنا الى كفالة قبول دولي للربط بين السكان والتنمية.
    On this score, we share the view of the Secretary-General that we have achieved extensive international acceptance of human rights standards. UN ونشاطر الأمين العام الرأي في أننا حققنا قبولا دوليا واسع النطاق بشأن معايير حقوق الإنسان.
    General Assembly resolution 47/111, which provided for funding of the six existing treaty bodies, had been adopted when each of those bodies had enjoyed widespread international acceptance. UN فقرار الجمعية العامة 47/111، الذي ينص على تمويل الهيئات التعاهدية الست القائمة اعتمد عندما كانت كل هيئة من تلك الهيئات تحظى بقبول عالمي واسع النطاق.
    Availability of the alternative methods and equipment for the humanitarian de-mining, international acceptance. UN `2` مدى توافر القبول الدولي للطرق والمعدات البديلة في مجال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    It therefore follows that peace enforcement operations by groups of Member States must be closely monitored by the Council if international acceptance of those actions and their consequences is to be assured. UN وعليه، يترتب على ذلك أن عمليات إنفاذ السلم التي تقوم بها مجموعات من الدول اﻷعضاء يجب على المجلس أن يرصدها عن كثب إذا أريد ضمان القبول الدولي لتلك اﻷعمال وعواقبها.
    He enquired whether amending legislation that impeded media and civil society activities prior to the 2015 elections would contribute to the legitimacy of those elections and to international acceptance of their results. UN واستفسر عما إذا كان تعديل القانون الذي يعيق أنشطة وسائط الإعلام والمجتمع المدني قبل إجراء انتخابات عام 2015 يمكن أن يسهم في تأكيد مشروعية هذه الانتخابات ويعزز القبول الدولي بنتائجها.
    Only GATT and the United Nations Convention on the Law of the Sea have gained wide international acceptance. UN 16- ولم ينل القبول الدولي إلا الغات واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    The extent to which parties to UNCLOS are required to implement and enforce these provisions, even if they are not parties to MARPOL, depends upon the degree of international acceptance of those provisions. UN ويتوقف المدى الذي يطلب فيه من اﻷطراف في الاتفاقية تطبيق هذه اﻷحكام وإنفاذها حتى ولو لم تكن أطرافا في الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، على درجة القبول الدولي لهذه اﻷحكام.
    A more balanced and representative Security Council would lead to greater international acceptance of the work of the Council and would better meet the expectations of people around the globe. UN إن المجلس الذي يصبح أكثر توازنا وتمثيلا من شأنه أن يحظى بمزيد من القبول الدولي لعمله، وأن يلبي على نحو أفضل توقعات شعوب الكوكب الأرضي.
    There is little evident international acceptance of the idea of security being best preserved by a balance of power, or by any single -- even benignly motivated -- superpower. UN ولم يعد يوجد دليل يذكر على القبول الدولي للفكرة التي مؤداها أن أفضل سبيل لحفظ الأمن هو توازن القوى أو أن تتولى حفظه أية دولة عظمى وحيدة، حتى لو كانت دوافعها حميدة.
    international acceptance of the collective responsibility to provide assistance to help those countries mitigate the impact of the global recession has also been very important. UN كذلك كان القبول الدولي بالمسؤولية الجماعية عن تقديم المساعدة لتمكين تلك البلدان من التخفيف من أثر الكساد العالمي هاما للغاية.
    Particular achievements such as the international acceptance of rape as a war crime and the promulgation of Security Council resolution 1325 are important milestones for women and girls. UN وتعد بعض الإنجازات الخاصة مثل القبول الدولي للاغتصاب بوصفه جريمة حرب وإصدار قرار مجلس الأمن 1325 معالم مهمة للنساء والفتيات.
    Fourthly, we sought international acceptance of the estimate of resources required for supporting the Programme of Action in developing countries and in countries with economies in transition, particularly in the area of reproductive health and family planning. UN رابعا، سعينا الى تحقيق قبول دولي للموارد التي قدر أنها ستكون مطلوبة لدعم برنامج العمل في البلدان النامية، وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبخاصة في مجال الصحة الانجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Under the circumstances, we have little choice but to persist in the struggle to gain international acceptance for our demands for special and differential treatment to prepare our small economies to meet the challenges of globalization. UN وفي ظل هذه الظروف، لم يعد أمامنا من خيار سوى الإصرار في نضالنا لاكتساب قبول دولي لمطالبنا بالحصول على معاملة خاصة وتفاضلية، من أجل تهيئة اقتصاداتنا الصغيرة لمواجهة تحديات العولمة.
    Germany expressed the view that there was no scope for the application of the model treaty, since there was already an international acceptance of the 1970 UNESCO Convention with 121 States parties, the EU Directive 93/7/EEC, and the 1995 Unidroit Convention which had been adopted as an additional multilateral instrument. UN 14- ورأت ألمانيا أنه لا مجال لتطبيق المعاهدة النموذجية نظرا لوجود قبول دولي لاتفاقية اليونسكو لعام 1970، التي يبلغ عدد الدول الأطراف فيها 121 دولة، وللتوجيه 93/7/EEC الصادر عن الاتحاد الأوروبي، واتفاقية اليونيدروا لعام 1995 التي اعتُمدت كصك إضافي متعدّد الأطراف.
    Nevertheless, a treaty-based court, despite having broad international acceptance, could not have the decisive short-term impact of a tribunal established by a resolution of the Security Council that was binding on all members of the United Nations. UN غير أن محكمة يتم إنشاؤها عن طريق معاهدة، وهو أمر يضمن لها قبولا دوليا واسعا، لا يمكن أن يكون لها في اﻷجل القصير أثر محكمة أنشئت بواسطة قرار صادر عن مجلس اﻷمن مفروض على جميع الدول اﻷعضاء.
    The Martens clause has commanded general international acceptance. UN لقي شرط مارتنز قبولا دوليا عاما.
    The International Court however said that no one of these tests of " genuine connection " has found general international acceptance. UN غير أن المحكمة الدولية أعلنت أن أيا من معايير " الصلة الحقيقية " لم يلق قبولا دوليا.
    57. The draft Convention would need to enjoy wide international acceptance as well as support. Only its universal application would lead to attainment of the goals pursued during the years of intense efforts deployed for the adoption of such an important instrument. UN 57 - وذكرت أنه بالإضافة إلى دعم مشروع الاتفاقية، فمن الضروري أن تتمتع بقبول عالمي واسع، ذلك أن التطبيق العملي للاتفاقية هو الذي يحقق الأهداف المرجوة منها والتي تم التوصل إليها على مدار سنوات من العمل المكثف في سبيل اعتماد تلك الوثيقة الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more