"international action to protect" - Translation from English to Arabic

    • العمل الدولي لحماية
        
    • الإجراءات الدولية لحماية
        
    • اتخاذ إجراءات دولية لحماية
        
    • العمل الدولي في حماية
        
    2. international action to protect health and the environment through measures UN 2 - العمل الدولي لحماية الصحة والبيئة عن طريق التدابير من شأنها أن
    19/13 C Chemicals management: international action to protect human health and the environment through measures which will reduce and/or eliminate emissions and discharges of persistent organic pollutants, including the development of an international legally binding instrument UN 19/13 جيم - إدارة المواد الكيميائية: العمل الدولي لحماية الصحة البشرية والبيئة من خلال تدابير لخفض و/أو القضاء على انبعاثات وتصريفات الملوثات العضوية الثابتة بما في ذلك وضع صك دولي ملزم قانونا
    This project will contribute to GEF priority-setting and serve to guide international action to protect human health and the environment from persistent toxic substances. UN ويساعد هذا المشروع في تحديد الأولويات لمرفق البيئة العالمية كما يخدم كدليل لتوجيه العمل الدولي لحماية الصحة البشرية والبيئة من المواد السامة الثابتة.
    international action to protect the rights of individuals caught up in abusive migration practices is therefore a priority. UN وعليه فإن الإجراءات الدولية لحماية حقوق الأفراد المعرضين للممارسات التعسفية في ميدان الهجرة تعد مسألة ذات أولوية.
    They drew attention of the international community to the need for international action to protect the Dead Sea and prevent any further environmental degradation of its ecosystem through concessional grants. UN ولفتوا انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة اتخاذ إجراءات دولية لحماية البحر الميت، وتجنب إلحاق المزيد من التدهور البيئي بنظامه الإيكولوجي، وذلك من خلال منح معونات بشروط ميسرة.
    Reaffirming the importance of international solidarity and burden and responsibility-sharing as a fundamental principle on which international action to protect and assist refugees is based, UN إذ تعيد تأكيد أهمية التضامن الدولي وتقاسم الأعباء والمسؤوليات كمبدأ أساسي يستند إليه العمل الدولي في حماية اللاجئين ومساعدتهم،
    19/13 C Chemicals management: international action to protect human health and the environment through measures which will reduce and/or eliminate emissions and discharges of persistent organic pollutants, including the development of an international legally binding instrument UN 19/13 جيم - إدارة المواد الكيميائية: العمل الدولي لحماية الصحة البشرية والبيئة من خلال تدابير لخفض و/أو القضاء على انبعاثات وتصريفات الملوثات العضوية الثابتة بما في ذلك وضع صك دولي ملزم قانونا
    The agency's involvement in action on behalf of displaced persons should not be to the detriment of its main task of coordinating international action to protect refugees and find durable solutions to their problems. UN واشتراك الوكالة في العمل لصالح المشردين ينبغي ألا يكون للمساس بمهمتها الأساسية وهى تنسيق العمل الدولي لحماية اللاجئين وإيجاد حلول دائمة لمشاكلهم.
    124. With regard to the Global Marine Assessment (GMA), one delegation stated that the aim of the regular assessment process was to strengthen international action to protect the oceans from impacts of land-based pollution and other human-induced threats causing marine pollution or physical degradation of the marine environment. UN 124- فيما يتعلق بالتقييم البحري العالمي، أعلن أحد الوفود أن الهدف من عملية التقييم المنتظمة هو تعزيز العمل الدولي لحماية المحيطات من آثار التلوث المنبعث من مصادر برية وغيره من الأخطار التي يوجدها البشر والتي تسبب التلوث البحري أو التدهور المادي للبيئة البحرية.
    Efforts to strengthen international action to protect the oceans from land-based pollution and other man-induced threats have been hampered by the lack of information, readily accessible to policy makers, on the state of the marine environment. UN غير أن الجهود المبذولة لتعزيز العمل الدولي لحماية المحيطات من التلوث من الأنشطة البرية والتهديدات الأخرى الناجمة عن النشاط البشري تعوقت بسبب الافتقار إلى معلومات يسهل على واضعي السياسات الحصول عليها عن حالة البيئة البحرية.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is mandated to lead and coordinate international action to protect refugees and resolve refugee problems worldwide. UN 14- مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مكلّفة بمهمة قيادة وتنسيق العمل الدولي لحماية اللاجئين وتسوية مشاكل اللاجئين في جميع أنحاء العالم.
    C. international action to protect human health and the environment through measures which will reduce and/or eliminate emissions and UN جيم - العمل الدولي لحماية الصحة البشرية والبيئة من خلال تدابير لخفض و/أو القضاء على انبعاثات وتصريفات الملوثات العضوية الثابتة بما في ذلك وضع صك دولي ملزم قانونا
    While stressing its role as an activist for international action to protect the environment and to promote sustainable development, the Government of the United Kingdom indicated that it does not believe that the Commission on Human Rights is the right forum for debate in this area since it does not have the necessary expertise to promote meaningful measures to ensure environment protection. UN فيما أكدت حكومة المملكة المتحدة دورها كواحدة من الفعاليات النشطة في العمل الدولي لحماية البيئة وتشجيع التنمية المستدامة، أشارت إلى أنها لا تعتقد أن لجنة حقوق اﻹنسان هي المحفل المناسب للمناقشة في هذا المجال ﻷنها لا تملك الخبرة الفنية اللازمة لتعزيز التدابير المفيدة في ضمان حماية البيئة.
    Efforts to strengthen international action to protect the oceans from land-based pollution and other man-made threats have been hampered by the lack of information readily accessible to policy-makers on the state of the marine environment. UN وقد أعيقت الجهود المبذولة لتعزيز العمل الدولي لحماية المحيطات من التلوث من الأنشطة البرية والتهديدات الأخرى الناجمة عن النشاط البشري بسبب الافتقار إلى معلومات يسهل على واضعي السياسات الحصول إليها عن حالة البيئة البحرية.
    Considering that interim arrangements are required in order to implement expeditiously international action to protect human health and the environment from anthropogenic releases of mercury and mercury compounds pending the entry into force of the Convention and to prepare for the effective implementation of the Convention once it enters into force, UN وإذ يضع في اعتباره أن هناك ترتيبات ضرورية من أجل التعجيل بتنفيذ العمل الدولي لحماية الصحة البشرية والبيئة من إطلاقات الزئبق ومركباته من المصادر البشرية في الفترة ريثما يبدأ نفاذ الاتفاقية، والإعداد لتنفيذ الاتفاقية بفعالية عندما يبدأ نفاذها،
    international action to protect human health and the environment through measures which will reduce and/or eliminate emissions and discharges of persistent organic pollutants, including the development of an international legally binding instrument (decision 19/13 C) UN العمل الدولي لحماية الصحة البشرية والبيئة من خلال تدابير لخفض و/أو القضاء على انبعاثات وتصريفات الملوثات العضوية الثابتة بما في ذلك وضع صك دولي ملزم قانونا )المقرر ١٩/١٣ جيم(
    Efforts to strengthen international action to protect the oceans from the impacts of land-based pollution and other human-induced threats have been hampered by the fact that information on the state of the marine environment is not readily accessible to policy makers. UN ذلك أن عرقلة الجهود المبذولة لتعزيز الإجراءات الدولية لحماية المحيطات من آثار التلوث البري، والتهديدات الأخرى الناتجة من الأنشطة البشرية ترجع إلى حقيقة أن المعلومات المتعلقة بحالة البيئة البحرية غير متاحة بسهولة لواضعي السياسات.
    Considering that effective and efficient arrangements are required in order to implement expeditiously international action to protect human health and the environment from anthropogenic emissions and releases of mercury and mercury compounds pending the entry into force of the Convention and to prepare for the effective implementation of the Convention once it enters into force, I UN إذ يضع في اعتباره أن من الضروري اتخاذ ترتيبات فعَّالة وذات كفاءة من أجل التعجيل بتنفيذ الإجراءات الدولية لحماية صحة الإنسان والبيئة من انبعاثات وإطلاقات الزئبق ومركباته البشرية المنشأة إلى حين دخول الاتفاقية حيز النفاذ، والإعداد لتنفيذ الاتفاقية بفعالية بمجرد دخولها حيز النفاذ،
    Considering that arrangements are required in order to implement expeditiously international action to protect human health and the environment from anthropogenic releases of mercury and mercury compounds pending the entry into force of the Convention and to prepare for the effective implementation of the Convention once it enters into force, I UN إذ يضع في اعتباره أن هناك ترتيبات ضرورية من أجل التعجيل بتنفيذ الإجراءات الدولية لحماية صحة الإنسان والبيئة من إطلاقات الزئبق ومركباته البشرية المنشأة إلى حين دخول الاتفاقية حيز النفاذ، والإعداد لتنفيذ الاتفاقية بفعالية بمجرد دخولها حيز النفاذ،
    They drew attention of the international community to the need for international action to protect the Dead Sea and prevent any further environmental degradation of its ecosystem through concessional grants. UN ولفتوا انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة اتخاذ إجراءات دولية لحماية البحر الميت وتجنب إلحاق المزيد من التدهور البيئي بنظامه الإيكولوجي، وذلك من خلال منح معونات بشروط ميسرة.
    They drew attention of the international community to the need for international action to protect the Dead Sea and prevent any further environmental degradation of its ecosystem through concessional grants. UN ولفتوا انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة اتخاذ إجراءات دولية لحماية البحر الميت وتجنب إلحاق المزيد من التدهور البيئي بنظامه الإيكولوجي، وذلك من خلال منح معونات بشروط ميسَّرة.
    Reaffirming the importance of international solidarity and burden and responsibility-sharing as a fundamental principle on which international action to protect and assist refugees is based, UN إذ تعيد تأكيد أهمية التضامن الدولي وتقاسم الأعباء والمسؤوليات كمبدأ أساسي يستند إليه العمل الدولي في حماية اللاجئين ومساعدتهم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more