"international adoption" - Translation from English to Arabic

    • التبني الدولي
        
    • التبني على الصعيد الدولي
        
    • التبني الدولية
        
    • التبني على المستوى الدولي
        
    • للتبني الدولي
        
    • بالتبني الدولي
        
    • والتبني على الصعيد الدولي
        
    • التبني فيما بين البلدان
        
    • للتبني على الصعيد الدولي
        
    international adoption should only be undertaken as a last resort and in compliance with the 1993 Hague Convention on Intercountry Adoption. UN ولا ينبغي اللجوء إلى التبني الدولي إلا كحل أخير وامتثالا لاتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن التبني فيما بين البلدان.
    For example, a small number of States have called for conventions to combat illicit international adoption, trafficking in body parts or racial hatred. UN فمثلا دعا عدد قليل من الدول الى اعداد اتفاقيات لمكافحة التبني الدولي غير المشروع، أو الاتجار بأجزاء البدن، أو الكراهية العنصرية.
    The phenomenon of international adoption has effects on the citizenship of a child adopted by non-Romanians. UN وقد أحدث إنشاء التبني الدولي آثارا على جنسية الطفل الذي يتبناه أشخاص أجانب.
    international adoption activities were largely prevented. UN ومنعت إلى حد بعيد أنشطة التبني على الصعيد الدولي.
    Italy has improved its international adoption procedures to bring them into line with The Hague convention: in the past five years, 16,137 foreign children have been welcomed into and adopted by Italian families. UN وقد حسّنت إيطاليا إجراءات التبني الدولية لكي تتماشى مع اتفاقية لاهاي، فخلال السنوات الخمس الماضية، استقبلنا 137 16 طفلا أجنبيا تبنتهم أسر إيطالية.
    37. A high percentage of the children who are given up for international adoption are the children of prostitutes. UN 37- ويمثل أطفال البغايا نسبة عالية من الأطفال الذين يتم التخلي عنهم لأغراض التبني على المستوى الدولي.
    The central authorities should be provided with adequate resources to regulate and monitor the activities of international adoption agencies in the State party. UN وينبغي تزويد السلطات المركزية بالموارد الكافية لتنظيم ورصد أنشطة وكالات التبني الدولي العاملة في الدولة الطرف.
    international adoption is governed by the principle of subsidiarity and, for adoption agencies, the satisfaction of basic accreditation requirements. UN ويخضع التبني الدولي لمبدأ التبعية، وعلى مكاتب التبني استيفاء شروط الاعتماد الأساسية.
    For example, a small number of States have called for conventions to combat illicit international adoption, trafficking in body parts or racial hatred. UN فمثلا دعا عدد قليل من الدول الى اعداد اتفاقيات لمكافحة التبني الدولي غير المشروع، أو الاتجار بأجزاء البدن، أو الكراهية العنصرية.
    It had consolidated and enhanced the legal framework for protecting children, notably by providing better protection for their fundamental rights; ensuring they were treated fairly by the judicial system; and defining processes to ensure protection of the rights of children without families, including international adoption. UN كما قامت بتوحيد الإطار القانوني لحماية الأطفال وتعزيزه، وخصوصاً من خلال توفير حماية أفضل لحقوقهم الأساسية؛ وضمان معاملتهم بإنصاف في نطاق نظام العدالة؛ وتحديد العمليات التي تضمن حماية حقوق الأطفال الذين فقدوا أسرهم، بما في ذلك من خلال التبني الدولي.
    52. JS1 reported that the Family Code prohibited international adoption. UN 52- وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن قانون الأسرة يحظر التبني الدولي.
    43. The Committee notes with serious concern the prevalence of illegal international adoption in the State party. UN 43- تلاحظ اللجنة بقلق انتشار التبني الدولي غير القانوني في الدولة الطرف.
    Moreover, after the adoption in recent years of a long series of legal measures in support of the family, San Marino is developing new legislation on international adoption and child protection in order to supplement and update existing legislation. UN وفضلا عن ذلك، وبعد اعتماد سلسلة طويلة من التدابير القانونية في السنوات الأخيرة دعما للأسرة، تقوم سان مارينو بوضع قوانين جديدة بشأن التبني الدولي وحماية الأطفال وذلك لتكميل القوانين الموجودة وتحديثها.
    There was a new law regulating adoption and, with a view to putting an end to abuses, international adoption had been suspended, the institutions involved had had their licences revoked and further legislation was envisaged. UN وذكرت أن هناك قانونا جديدا ينظم التبني، وأنه قد تم تعليق ممارسة التبني الدولي بقصد وضع حد لما يعتريه من وجوه الشطط، حيث ألغيت رخص المؤسسات المعنية، ومن المزمع وضع مزيد من التشريعات في هذا الصدد.
    409. While noting with appreciation the establishment of the National Adoption Council, the Committee is concerned about the insufficient safeguards to protect fully the rights of children in the process of international adoption. UN ٤٠٩ - وبينما تلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء المجلس الوطني للتبني، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الضمانات الرامية إلى توفير الحماية بالكامل لحقوق اﻷطفال أثناء التبني على الصعيد الدولي.
    The Committee is further concerned that, despite international adoption being common in the State party, the practice remains unregulated. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن الدولة الطرف لم تنظم بعد عملية التبني على الرغم من أن عمليات التبني على الصعيد الدولي هي عمليات شائعة.
    Some of these homes are approved by the Ministry of the Interior and function as orphanages or non-profit associations while others exist only to facilitate the work of the international adoption network. UN وتحظى بعض هذه البيوت بموافقة وزارة الداخلية وتعمل بوصفها دور أيتام أو جمعيات غير هادفة للربح، بينما تقام بيوت أخرى لا لغرض إلا تسهيل عمل شبكة التبني الدولية.
    Finally, she asked if the laws governing international adoption contained sufficient protection to prevent adoptions from simply becoming the sale of children. UN وأخيرا سألت عما إذا كانت القوانين التي تحكم عمليات التبني الدولية تنطوي على حماية كافية لمنع تحول عمليات التبني إلى مجرد بيع للأطفال.
    It would seem that in the majority of cases, international adoption involves a variety of criminal offences including the buying and selling of children, the falsifying of documents, the kidnapping of children, and the housing of babies awaiting private adoption in homes and nurseries set up for that purpose. UN ويبدو أن التبني على المستوى الدولي يصحبه في أغلبية الحالات ارتكاب جرائم جنائية، بما فيها شراء الأطفال وبيعهم، وتزوير المستندات، وخطف الأطفال، وإيواء الرضع بانتظار تبني الخواص لهم في منازل وحضانات تنشأ خصيصاً لهذا الغرض.
    It is thus a matter for the Haitian authorities, with the support of MINUSTAH, to ensure that appropriate arrangements and safeguards are introduced to prevent children from being removed from their country without undergoing a complete legal procedure of international adoption. UN ومن ثم فالأمر يتعلق بقيام السلطات الهايتية، بدعم من بعثة الأمم المتحدة، بضمان وضع الآليات والضمانات المناسبة لمنع إخراج الأطفال من من بلدهم دون المرور من خلال العملية القانونية الكاملة للتبني الدولي.
    19. There was great media interest in the visit, which focused primarily on the issue of sale of children and its connection with international adoption. UN ١٩ - واهتمت وسائط اﻹعلام كثيرا بالزيارة، وشددت أساسا على مسألة بيع اﻷطفال وصلتها بالتبني الدولي.
    She also encourages the Government to carry out a thorough review of the current system of international adoption so as to eliminate any irregularities and to introduce measures to assist poor women or couples who would like to keep their children but feel unable to look after them due to financial constraints. UN وتحث الحكومة ايضا على إجراء استعراض شامل للنظام المتبع حاليا للتبني على الصعيد الدولي من أجل القضاء على أي أمور غير سوية، واتخاذ تدابير لمساعدة الفقراء من النساء والأزواج الذين يريدون الإبقاء على أطفالهم ولكنهم يجدون أنفسهم غير قادرين على رعايتهم لشظف العيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more