"international agencies to" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات الدولية على
        
    • الوكالات الدولية إلى
        
    • للوكالات الدولية
        
    • الوكالات الدولية أن
        
    • من الوكالات الدولية
        
    • والوكالات الدولية من أجل
        
    In a few cases, humanitarian access was denied by armed groups, which hampered the ability of international agencies to document and report on grave violations committed against children. UN وفي بضع حالات، منعت الجماعات المسلحة وصول المساعدة الإنسانية، مما أعاق قدرة الوكالات الدولية على توثيق الانتهاكات الخطيرة التي تُرتكب بحق الأطفال والإبلاغ عنها.
    9. Urges Member States, relevant United Nations bodies and agencies and other international agencies to consider the provision of technical and other assistance, in consultation with the States concerned, to facilitate the implementation of arms embargoes; UN ٩ - يحث الدول اﻷعضاء وهيئات ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وسائر الوكالات الدولية على النظر في توفير مساعدة تقنية وغير تقنية، بالتشاور مع الدول المعنية، بهدف تيسير تنفيذ عمليات حظر اﻷسلحة؛
    9. Urges Member States, relevant United Nations bodies and agencies and other international agencies to consider the provision of technical and other assistance, in consultation with the States concerned, to facilitate the implementation of arms embargoes; UN ٩ - يحث الدول اﻷعضاء وهيئات ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وسائر الوكالات الدولية على النظر في توفير مساعدة تقنية وغير تقنية، بالتشاور مع الدول المعنية، بهدف تيسير تنفيذ عمليات حظر اﻷسلحة؛
    38. The current security situation in Mazar-i-Sharif has forced most of the international agencies to evacuate their foreign staff. UN ٣٨ - واضطر معظم الوكالات الدولية إلى إجلاء الموظفين اﻷجانب بسبب الحالة اﻷمنية الراهنة في مزار الشريف.
    This has prompted more international agencies to cease operations in November. UN وقد حدا هذا الوضع بالمزيد من الوكالات الدولية إلى وقف عملياتها في تشرين الثاني/نوفمبر.
    The inventory allows international agencies to identify and register the economic and social classifications for which they are responsible. UN فالحصر يتيح للوكالات الدولية تحديد وتسجيل التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بمسؤوليتها.
    The Commission requested the international agencies to raise the visibility of this programme and the need for secure funding at the highest levels of their agencies; UN وطلبت اللجنة إلى الوكالات الدولية أن تزيد من وضوح البرنامج والحاجة إلى تمويل أكيد على أعلى المستويات لديها؛
    She would also like to know what kind of assistance Togo was seeking from international agencies to conduct such programmes. UN وأضافت أنها تود أن تعرف نوع المساعدة التي تلتمسها توغو من الوكالات الدولية لتنفيذ مثل هذه البرامج.
    The Representative, since his return from Azerbaijan, has shared this recommendation with the Secretary-General, the Emergency Relief Coordinator and the heads of several international agencies to solicit their support. UN ولقد قام الممثل بعد رجوعه من أذربيجان باطلاع الأمين العام، ومنسق الإغاثة الطارئة، ورؤساء العديد من الوكالات الدولية على هذه التوصية لطلب دعمهم.
    Such a project would at the same time help international agencies to better coordinate their implementation support/assistance activities. UN وفي الوقت نفسه، من شأن المشروع أن يساعد الوكالات الدولية على زيادة التنسيق في الأنشطة التي تقوم بها لدعم جهود التنفيذ والمساعدة في تلك الجهود.
    This flare-up in the fighting led to a further wave of displaced persons crossing the new front lines and more roadblocks, and put increasing strain on the ability of international agencies to deal with the dramatically deteriorating humanitarian situation. UN وأدى اندلاع القتال على هذا النحو إلى حدوث موجة أخرى من المشردين الذين عبروا الخطوط اﻷمامية الجديدة والمزيد من حواجز الطرق، وأضافوا عبئا متزايدا على قدرة الوكالات الدولية على معالجة الحالة الانسانية اﻵخذة في التدهور بصورة خطيرة.
    33. In discussing indicators, participants proposed that the Commission on Sustainable Development should encourage international agencies to develop indicators to measure the environmental, social and cultural impacts of coastal tourism. UN ٣٣ - وفي معرض مناقشة اﻷرقام القياسية، اقترح المشاركون أن تقوم لجنة التنمية المستدامة بتشجيع الوكالات الدولية على وضع اﻷرقام القياسية لقياس ما تحدثه السياحة الساحلية من آثار بيئية واجتماعية وثقافية.
    TRSC continuously cooperates with international agencies to conduct research activities on the application of remote sensing in natural resources management and environmental monitoring. UN يتعاون المركز التايلندي للاستشعار عن بعد تعاونا مستمرا مع الوكالات الدولية على الاضطلاع بأنشطة البحوث حول تطبيق الاستشعار عن بعد في مجال ادارة الموارد الطبيعية ورصد البيئة .
    At all three meetings organized by the Statistics Division, Member States recommended that the Division should work with them and with international agencies to use this opportunity to establish a programme that would ensure coordination among the different programmes and activities in the field of economic statistics. UN وفي الاجتماعات الثلاثة كلها التي نظمتها الشعبة الإحصائية، أوصت الدول الأعضاء الشعبة بأن تعمل معها ومع الوكالات الدولية على الاستفادة من هذه الفرصة لإنشاء برنامج يضمن التنسيق بين مختلف البرامج والأنشطة الجارية في مجال الإحصاءات الاقتصادية.
    (c) Urged international agencies to work towards harmonizing and rationalizing the various sets of indicators being used at the international level, including the use of common definitions and methods. UN )ج( حثت الوكالات الدولية على العمل من أجل التوفيق بين مختلف مجموعات المؤشرات وترشيد هذه المجموعات التي يجري استخدامها على الصعيد الدولي، بما في ذلك استخدام التعريفات واﻷساليب المشتركة.
    Furthermore access of international agencies to the remaining minority population, estimated at 13,000, has been severely restricted and is further jeopardized by armed attacks on their staff. UN وعلاوة على ذلك قيدت بشدة إمكانية وصول الوكالات الدولية إلى العدد المتبقي من اﻷقليات المقدر ﺑ ٠٠٠ ١٣ شخص وتتعرض محاولات الوصول إليهم إلى مزيد من اﻷخطار نتيجة للهجمات المسلحة على موظفي الوكالات الدولية القائمين بذلك.
    The resolution also called upon all international agencies to improve the coverage, transparency and reporting on all indicators through avoiding imputation unless specific country data were available for reliable imputations following consultations with concerned countries and through transparent methodologies. UN ويدعو القرار أيضا جميع الوكالات الدولية إلى تحسين تغطية جميع المؤشرات وشفافيتها والإبلاغ عنها من خلال تجنب تقدير البيانات ما لم تتوفر بيانات قطرية محددة تتيح عملية التقدير بصورة موثوقة بعد التشاور مع البلدان المعنية ومن خلال منهجيات شفافة.
    15. Enforcement of law and order in the north-east of Albania remained extremely weak and very much depended on family ties, giving the international community continued cause for concern. The unpredictable security situation, along with deteriorating weather conditions, caused most international agencies to abandon the area. UN ١٥ - وما يزال إنفاذ القانون والنظام في شمال شرق ألبانيا ضعيفا للغاية، والكثيرون يعتمدون بشدة على الصلات اﻷسرية، مما يسبب قلقا مستمرا لدى المجتمع الدولي، وقد تسببت الحالة اﻷمنية التي لا يمكن التنبؤ بها، إلى جانب اﻷحوال الجوية المتدهورة، في دفع معظم الوكالات الدولية إلى هجر المنطقة.
    Let them come and tell it to the international agencies to which they are heavily indebted and for whose contributions they are now trying to take credit in a sudden and false display of paternity. UN وليأتوا ليقولوا ذلك للوكالات الدولية التي هم مدينون لها بشدة، والتي يسعون اﻵن إلى نسبة تبرعاتها لهم في عرض مفاجئ وزائف ﻷبوتهــم.
    The expert noted with grave concern that some host Governments refuse to provide, or to allow international agencies to provide, educational activity for refugee children. UN ولاحظت الخبيرة بقلق بالغ أن معظم الحكومات المضيفة ترفض أن تقدم النشاط التعليمي ﻷطفال اللاجئين، أو أن تسمح للوكالات الدولية بالقيام بذلك.
    In that regard, we call on international agencies to show the necessary concern to provide guarantees that multiple-use materials will not be misused for military purposes against the Bosnian Croat side. UN وفي هذا الصدد، نناشد الوكالات الدولية أن تبـــــدي الاهتمـــــام الضـــروري لتقديم الضمانات بألا يســـــاء استخدام المـــــواد ذات الاستخدامات المتعــــددة ﻷغـــــراض عسكرية ضد الجانب البوسني الكرواتي.
    The Government was fully aware of the deficiencies in the data collection and keeping of statistics and was seeking help from international agencies to improve its performance in that regard. UN وتدرك الحكومة جيدا أوجه النقص في جمع البيانات وحفظ الاحصاءات وهي تطلب المساعدة من الوكالات الدولية لتحسين أدائها في هذا الصدد.
    In this respect, Israel welcomes the efforts of Member States and of international agencies to relieve the suffering of innocent civilians. UN وفي هذا السياق، ترحب إسرائيل بجهود الدول الأعضاء والوكالات الدولية من أجل تخفيف حدة معاناة المدنيين الأبرياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more