"international aid programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج المعونة الدولية
        
    international aid programmes should also be developed to include poverty eradication and the involvement of civil society. UN وينبغي أيضا تطوير برامج المعونة الدولية لتشمل القضاء على الفقر وتأمين مشاركة المجتمع المدني.
    In addition, they should work with engineers and technical experts to ensure that suitable equipment was supplied to developing countries through international aid programmes. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تعمل هذه الحكومات مع المهندسين والخبراء الفنيين لضمان تزويد البلدان النامية بالمعدات المناسبة من خلال برامج المعونة الدولية.
    international aid programmes, debt cancellation, provision of loans and other social programmes should be implemented with due attention to the right to development. UN وينبغي تنفيذ برامج المعونة الدولية وإلغاء الديون وتوفير القروض وغيرها من البرامج الاجتماعية مع إيلاء الاهتمام اللازم للحق في التنمية.
    international aid programmes, debt cancellation, provision of loans and other social programmes should be implemented with due attention to the right to development. UN وينبغي تنفيذ برامج المعونة الدولية وإلغاء الديون وتوفير القروض وغيرها من البرامج الاجتماعية مع إيلاء الاهتمام اللازم للحق في التنمية.
    President Kabbah identified the immediate priorities of his Government as the provision of humanitarian supplies and petroleum products, the reactivation of international aid programmes and the disarmament and demobilization of former combatants. UN وبيﱠن الرئيس كباح اﻷولويات الفورية لحكومته وهي تقديم اﻹمدادات اﻹنسانية والمنتجات النفطية وإعادة تنشيط برامج المعونة الدولية ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم.
    90. In Africa, long-term international aid programmes have not achieved the development goals for which they were established. Dramatic cuts in assistance to Africa have been registered in recent years. UN ٩٠ - في أفريقيا، لم تحقق برامج المعونة الدولية الطويلة اﻷجل اﻷهداف اﻹنمائية التي أنشئت من أجلها، وجرى في السنوات اﻷخيرة تسجيل تخفيضات حادة في المساعدة المقدمة إلى أفريقيا.
    The note will provide the overall framework for coordination of all international aid programmes and will include elements to direct humanitarian assistance towards emergency needs, in accordance with the recommendations of the Department of Humanitarian Affairs-led Inter-agency Task Force for Humanitarian Assistance to Newly Independent States. UN وستوفر المذكرة إطارا شاملا لتنسيق جميع برامج المعونة الدولية وستشمل عناصر لتوجيه المساعدة اﻹنسانية نحو الاحتياجات الطارئة، وفقا لتوصيات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى الدول المستقلة حديثا، بقيادة إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    We will spare no effort to ensure that the positive lessons that can be drawn from the success stories of the Italian programme can be repeated and strengthened by other bilateral and multilateral organizations seeking to maximize the impact of international aid programmes. UN ولن ندخر جهدا لكفالة تكرار الدروس الإيجابية التي يمكن استخلاصها من قصص النجاح في البرنامج الإيطالي وتعزيزها من جانب المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تسعى إلى زيادة أثر برامج المعونة الدولية إلى الحد الأقصى.
    ((a) ensure equitable access by persons with disabilities to government regional development programmes and poverty elimination strategies, including international aid programmes -- New Zealand) UN (أ) تكفل الوصول المنصف للمعوقين إلى البرامج الإنمائية الإقليمية الحكومية واستراتيجيات القضاء على الفقر، بما في ذلك برامج المعونة الدولية - نيوزيلندا).
    In the past decade Poland had undergone an impressive and positive transition from a development aid beneficiary to a net contributor to international aid programmes. UN 65- وأشار إلى أنَّ بولندا مرت خلال العقد الماضي بتحول إيجابي مثير للإعجاب من بلد يحصل على المعونة إلى مساهم صاف في برامج المعونة الدولية.
    Financial support for STI has not received high priority in international aid programmes. UN فتقديم الدعم المالي لأنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار لم يحظ بأولوية كبيرة في برامج المعونة الدولية().
    406. The Committee, while recognizing the difficult economic conditions, nevertheless recommends that the State party make every effort to implement the Economic and Social Programme 2001-2006 and to increase the proportion of the budget allocated to the realization of children's rights, inter alia by taking the necessary steps for a resumption of international aid programmes. UN 406- بينما تعترف اللجنة بصعوبة الأوضاع الاقتصادية فإنها توصي بأن تبذل الدولة الطرف قصارى جهدها لتنفيذ البرنامج الاقتصادي والاجتماعي للفترة 2001-2006 ولزيادة النسبة المخصصة من الميزانية لتنفيذ حقوق الطفل بالقيام، في جملة أمور، باتخاذ الخطوات اللازمة لعودة برامج المعونة الدولية.
    UNICEF has expressed its concern that the focus of the investigation was female refugees under the age of 18 excluding other vulnerable persons like internally displaced persons, women over the age of 18 and those not directly benefiting from international aid programmes like street children. UN وأعربت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) عن قلقها إزاء تركيز التحقيق على اللاجئات دون سن الـ 18 سنة، مع استبعاد الأشخاص المستضعفين الآخرين كالمشردين داخليا والنساء فوق سن 18 سنة، والأشخاص المنتفعين من برامج المعونة الدولية بشكل غير مباشر كأطفال الشوارع مثلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more