"international and european standards" - Translation from English to Arabic

    • المعايير الدولية والأوروبية
        
    In a relatively short period, Ukraine had built a national asylum system in conformity with international and European standards. UN وقال إن أوكرانيا استطاعت في وقت قصير نسبياً بناء نظام وطني للجوء يتماشى مع المعايير الدولية والأوروبية.
    The adoption of the above-mentioned laws provided for a harmonization of the legislation of the Republic of Serbia with international and European standards in the area of human rights. UN وأدّى اعتماد القوانين المذكورة أعلاه إلى تنسيق تشريعات جمهورية صربيا مع المعايير الدولية والأوروبية في مجال حقوق الإنسان.
    The essential aim of giving this temporary authority to the High Representative has been to improve the implementation of the international and European standards by establishing a legal framework for restructuring the courts and prosecutor's offices. UN ويتمثل الهدف الأساسي لمنح هذه السلطة المؤقتة إلى الممثل السامي، في تحسين تنفيذ المعايير الدولية والأوروبية من خلال إنشاء إطار قانوني لإعادة هيكلة المحاكم ومكاتب المدعي العام.
    According to the Committee's recommendations and to the recommendations of the European Commission, Romania has undergone major changes meant to harmonize and adapt the national legal framework to the international and European standards. UN حدثت في رومانيا تغييرات رئيسية، عملا بتوصيات اللجنة وتوصيات اللجنة الأوروبية، يتمثل الغرض منها في تحقيق اتساق الإطار القانوني الوطني وتكيفه مع المعايير الدولية والأوروبية.
    350. The ministry has already conducted appropriate steps to generate a body of Ukrainian rules and regulations, duly harmonized with international and European standards, for the food industry. UN 350- واتخذت الوزارة الخطوات المناسبة لوضع مجموعة قوانين ولوائح أوكرانية في مجال صناعة الأغذية متوافقة كما ينبغي مع المعايير الدولية والأوروبية.
    327. The Detention Unit still has the capacity to hold 68 detainees, with adequate staffing and resources to provide a remand programme in keeping with international and European standards. UN 327 - ما زال لدى وحـــدة الاحتجـــاز القدرة على احتجــاز 68 شخصا، إذ يوجد لديها ما يكفي من الموظفين والموارد لكي تطبق برنامجا للحبس الاحتياطي يتفق مع المعايير الدولية والأوروبية.
    4. Detention Unit 303. The Unit now has the capacity to hold 68 detainees with adequate staffing and resources to provide a remand programme in keeping with international and European standards. UN 303 - لدى وحدة الاحتجاز حاليا القدرة على احتجاز 68 محتجزا حيث يوجد لديها ما يكفي من الموظفين والموارد لكي تطبق برنامجا للحبس الاحتياطي يتفق مع المعايير الدولية والأوروبية.
    Roma National Centre (CNR) recommended that the Republic of Moldova adopt comprehensive anti-discrimination law in conformity with international and European standards. UN وأوصى المركز الوطني للروما جمهورية مولدوفا باعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز يتسق مع المعايير الدولية والأوروبية(7).
    The international and European standards in the field of international criminal legal aid have been incorporated into the Law on International Legal Aid in Criminal Matters, which entered into force in March 2009. UN وقد ضُمنت المعايير الدولية والأوروبية في مجال المعونة القانونية الجنائية الدولية في قانون المعونة القانونية الدولية في المسائل الجنائية الذي بدأ سريانه في آذار/مارس 2009.
    It valued the recommendations received, including with respect to further economic empowerment and increased participation in decision-making, and would continue working to implement them and to bring its national gender legislation in line with international and European standards. UN وتقدر حكومتها التوصيات التي تلقتها، بما في ذلك تلك المتعلقة بالمزيد من التمكين الاقتصادي وزيادة المشاركة في اتخاذ القرار ، وهي ستواصل العمل على تنفيذ تلك التوصيات وعلى مواءمة تشريعاتها الجنسانية الوطنية مع المعايير الدولية والأوروبية.
    332. Secondly, Act No. 39/1999 of 5 November 1999 was adopted to make it easier for female workers to reconcile family life and work, thereby completing the transfer to Spanish legislation of the guidelines contained in international and European standards and in fact going beyond the minimum standards of protection provided for therein. UN 332- ثانياً، اعتُمد القانون رقم 39/1999 في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 لتيسير توفيق العاملات بين الحياة العائلية والعمل، فأكمل ذلك تضمين التشريع الإسباني المبادئ التوجيهية الواردة في المعايير الدولية والأوروبية بل فاق المعايير الدنيا للحماية الواردة فيها.
    The result of the assessment was a broad range of measures, including legislative reform of the Serbian Police Law, improved recruitment and training on all aspects of policing including a police code of ethics and human rights that reflects international and European standards - and recommendations to improve the multi-ethnic and gender balance within the police, community relations and the image of the police in the country. UN وتحسين التوظيف والتدريب على جميع مجالات عمل الشرطة - بما في ذلك وضع قانون لآداب مهنة الشرطة وحقوق الإنسان يعكس المعايير الدولية والأوروبية - والتقدم بتوصيات لتحسين التوازن في التعددية الإثنية وبين الجنسين في صفوف الشرطة، والعلاقات بين مختلفة الجاليات، وصورة الشرطة في البلاد.
    The Group's main priorities are to participate in the preparation of proposals relating to the implementation in national law of international and European standards for combating money-laundering, and to participate in the implementation of other organizational, legal and practical measures in this area. UN والمهام الأساسية للفريق العامل هي المشاركة في إعداد المقترحات المتعلقة بتضمين القوانين المحلية المعايير الدولية والأوروبية لمكافحة " غسل " الموارد المالية، والمشاركة في تنفيذ سائر الإجراءات التنظيمية والقانونية والتطبيقية في هذا المجال.
    Developed for the purpose of transposition into national law of international and European standards in occupational safety and health (Convention no. 155 of the ILO, European Directive 89/391/EEC), this Law does not contain provisions that could be applied differentially to people of different genders. UN ووُضع هذا القانون بغرض إدماج المعايير الدولية والأوروبية المعتمدة لضمان السلامة والصحة المهنية (اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 155، والمبدأ التوجيهي رقم 89/391/EEC الصادر عن المجلس الأوروبي) في القوانين الوطنية، ولا يتضمن هذا القانون أحكاما يختلف تطبيقها باختلاف جنس الأفراد.
    It was also put to the Special Rapporteur from among his prosecutorial interlocutors that the police find the new detention periods too short (a complaint understandably not voiced to him by his police interlocutors) - this by way of defence of the present periods, which were generally portrayed as aiming to conform to international and European standards. UN 109- كما بلغ المقرر الخاص من رجال الادعاء الذين قابلهم أن الشرطة تجد فترات الاحتجاز الجديدة قصيرة للغاية (وهي شكوى لم تبلغه من رجال الشرطة الذين قابلهم وهذا شيء مفهوم) - وهذا من باب الدفاع عن الفترات الحالية التي وصفت عامة بأنها تستهدف التمشي مع المعايير الدولية والأوروبية.
    (b) Organizing a workshop in Moldova to validate with relevant stakeholders the assessment report and its findings; and to present international and European standards in the fight against human trafficking, and discuss obstacles faced by Moldova in their implementation. UN (ب)تنظيم حلقة عمل في مولدوفا للتثبت من سلامة تقرير التقييم ونتائجه مع أصحاب المصلحة المعنيين؛ ولعرض المعايير الدولية والأوروبية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، ومناقشة العقبات التي تواجه مولدوفا في تنفيذها.
    Those bodies of law were consistent with international and European standards, and included certain offences defined by international instruments, including the Statute of the International Criminal Court (war crimes and crimes against humanity), and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وتتماشى المدونتان مع المعايير الدولية والأوروبية وتتضمن بعض الجرائم التي تعرفها الصكوك الدولية، ومنها النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية) واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    57. Law no. 41 of 31 March 2014 " Extradition Provisions " , drawn up on the basis of the Model Treaty of the UN Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, introduces a more complete discipline - at the level of positive law, previously covered by Article 8 of the Criminal Code - on extradition, in order to comply with international and European standards. UN 57- وأدخل، بموجب القانون رقم 41 المؤرخ 31 آذار/مارس 2014، بشأن " الأحكام القانونية لتسليم المجرمين " ، الذي صمم على أساس المعاهدة النموذجية للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة للأمم المتحدة، نظام أكثر اكتمالاً للتسليم - على مستوى القانون الوضعي الذي كان مشمولاً في المادة 8 من القانون الجنائي - من أجل كفالة الامتثال إلى المعايير الدولية والأوروبية في هذا الصدد.
    94. The judicial authorities are independent bodies, particularly after the formation of the High Judicial and Prosecutorial Council of BiH, which was appointed by the High Representative for BiH in order to ensure better implementation of international and European standards and the successful reorganization of the courts and prosecutor's offices through the proper selection of judges and prosecutors. UN 94- أصبحت السلطات القضائية هيئات مستقلة لا سيما بعد إنشاء المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين في البوسنة والهرسك، الذي يعينه الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك من أجل كفالة تحسين تنفيذ المعايير الدولية والأوروبية وإعادة تنظيم المحاكم ومكاتب المدعين العامين بنجاح من خلال الانتقاء الصائب للقضاة والمدعين العامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more