"international and local non-governmental organizations" - Translation from English to Arabic

    • والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية
        
    • المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية
        
    • منظمات غير حكومية دولية ومحلية
        
    • ومنظمات غير حكومية دولية ومحلية
        
    • المنظمات الدولية والمحلية غير الحكومية
        
    • الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية
        
    • دولية وغير حكومية محلية
        
    • والمنظمات الدولية والمنظمات المحلية
        
    Local contractors, international and local non-governmental organizations and United Nations agencies are all used in the delivery process. UN ويستعان في عملية توصيل المعونة بالمقاولين المحليين والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية ووكالات اﻷمم المتحدة.
    However, the success of the IOM initiatives depended on close and effective cooperation with States, with governmental agencies, with other intergovernmental organizations and international and local non-governmental organizations. UN بيد أن نجاح مبادرات المنظمة الدولية للهجرة يتوقف على التعاون الوثيق والكفء مع الدول والمنظمات الحكومية وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية.
    UNICEF also works with a number of international and local non-governmental organizations and community-based organizations. UN وتعمل اليونيسيف أيضا مع عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية والمنظمات المجتمعية.
    The Conduct and Discipline Team also regularly attends and organizes meetings with heads of UNMIT components, heads of the United Nations agencies, funds and programmes, and representatives of international and local non-governmental organizations. UN كما يقوم بانتظام الفريق المعني بالسلوك والانضباط بحضور وتنظيم اجتماعات مع رؤساء عناصر البعثة، ورؤساء وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وممثلي المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية.
    Several international and local non-governmental organizations (NGOs) have begun to work with the Serb population. UN كما بدأت منظمات غير حكومية دولية ومحلية العمل مع السكان الصربيين.
    During her visit to San Salvador and Santa Ana, she met with a wide range of high-ranking Government officials, the Procurator for the Defence of Human Rights (Ombudsman), judges and magistrates from various levels of the courts, prosecutors, lawyers, academics, international and local non-governmental organizations and United Nations agencies. UN وقابلت المقررة الخاصة، أثناء زيارتها لسان سلفادور، وسانتا آنا، مجموعة كبيرة من كبار المسؤولين في الحكومة، المدعي المكلف بالدفاع عن حقوق الإنسان (أمين المظالم)، وقضاة وقضاة صلح من مستويات مختلفة في المحاكم، ومدعين عامين، ومحامين، وأكاديميين، ومنظمات غير حكومية دولية ومحلية ووكالات تابعة للأمم المتحدة.
    The Coordinator and his staff worked closely with United Nations agency colleagues from WFP, other United Nations agencies and a small number of international and local non-governmental organizations to assess the impact of the fighting on civilian populations and then deliver aid to the needy. UN وعمل المنسق وموظفوه عن كثب مع زملائهم في برنامج اﻷغذية العالمي وغيره من وكالات اﻷمم المتحدة، وعدد صغير من المنظمات الدولية والمحلية غير الحكومية لتقييم أثر القتال على السكان المدنيين وتقديم المساعدة إلى من هم بحاجة إليها.
    Cooperation has also been good with international organizations and international and local non-governmental organizations active in the region. UN وكان التعاون طيباً أيضاً مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية العاملة في المنطقة.
    The Office of the Prosecutor has accordingly taken steps to improve cooperation with relevant stakeholders, including the Government of Afghanistan and international and local non-governmental organizations (NGOs). UN وقد اتخذ المكتب بناء على ذلك خطوات لتحسين التعاون مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة، بما فيها الحكومة الأفغانية والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية.
    Monthly public reports to Haitian authorities and political parties, international and local non-governmental organizations and donors on the human rights situation throughout the country UN تقديم تقارير عامة شهرية إلى السلطات الهايتية والأحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية والمانحين بشأن حالة حقوق الإنسان في كامل أنحاء البلاد
    • Weekly meetings with United Nations agencies and international and local non-governmental organizations in southern Lebanon on the coordination of humanitarian assistance in the area of operations UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية في جنوب لبنان بشأن تنسيق المساعدة الإنسانية في منطقة العمليات
    It is important for United Nations agencies, bilateral agencies and the international and local non-governmental organizations to break through that barrier and to seek to service war-affected populations throughout the country; UN ومن المهم أن تجتاز وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات الثنائية والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية هذا الحاجز، وأن تسعى إلى تقديم خدمات إلى السكان المتضررين من الحرب في شتى أرجاء البلد؛
    UNRWA also maintained close cooperation with local universities, international and local non-governmental organizations on various matters relevant to the development of the health care system and of human resources for health. UN وأقامت الأونروا أيضا تعاونا وثيقا مع الجامعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية بشأن شتى الجوانب المتصلة بوضع نظام للرعاية الصحية وتوفير الموارد البشرية اللازمة لقطاع الصحة.
    There are special efforts being made for children and female former fighters to receive specialized care and training through programmes sponsored by United Nations agencies and other international and local non-governmental organizations. UN ويجري بذل جهود خاصة ليتلقى المقاتلون السابقون من الأطفال والإناث الرعاية المتخصصة والتدريب من خلال برامج ترعاها وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية.
    In that regard, cooperation and coordination with other United Nations funds, programmes and agencies, as well as international and local non-governmental organizations, were of paramount importance. UN وفي هذا الصدد، يغدو التعاون والتنسيق مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها الأخرى، ومع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية على حد سواء، أمرا ذا أهمية بالغة.
    In that regard, cooperation and coordination with other United Nations funds, programmes and agencies, as well as international and local non-governmental organizations, were of paramount importance. UN وفي هذا الصدد، يغدو التعاون والتنسيق مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها الأخرى، ومع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية على حد سواء، أمرا ذا أهمية بالغة.
    100. international and local non-governmental organizations have visited refugee camps and detention centres in Hong Kong on many occasions in the past few years. UN ٠٠١- قامت المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية في السنوات القليلة الماضية بزيارة مخيمات اللاجئين ومراكز الاحتجاز في هونغ كونغ في مناسبات كثيرة.
    During its visit, the mission had the opportunity to observe the work of UNAMA with relevant international and local non-governmental organizations and the Government to monitor the situation of civilians to ensure their protection and promote accountability. UN وخلال الزيارة، أتيحت للبعثة فرصة للاطلاع على عمل بعثة الأمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية ذات الصلة، ومع الحكومة لرصد حالة المدنيين لضمان حمايتهم وتعزيز المساءلة.
    The organizations also worked with the European Community Humanitarian Office, the Spanish Agency for International Cooperation and Development and several international and local non-governmental organizations to provide the assistance in this regard. UN فقد عملت هذه المنظمات مع مكتب الشؤون الإنسانية التابع للجماعة الأوروبية، والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي والتنمية، وعدة منظمات غير حكومية دولية ومحلية لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    14. UNHCR and the World Food Programme (WFP) continued to provide assistance and protection to the Western Saharan refugees in the camps near Tindouf, in partnership with the World Health Organization (WHO), the European Commission Humanitarian Office, the Spanish Agency for International Cooperation for Development and several international and local non-governmental organizations. UN 14 - وواصلت المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي تقديم المساعدة والحماية إلى لاجئي الصحراء الغربية في المخيمات القريبة من تندوف، في إطار الشراكة مع منظمة الصحة العالمية، ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية، والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية، والعديد من المنظمات الدولية والمحلية غير الحكومية.
    It works in partnership with the corporate companies, Government, international and local non-governmental organizations and the community to execute its mandate. UN وهي تعمل في شراكة مع الشركات التجارية والحكومة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية والمجتمع لتنفيذ ولايتها.
    The relief activities of United Nations operational agencies have been effectively enhanced by the work of over 80 international and local non-governmental organizations. UN ٤٦٣ - وقد تعززت بالفعل أنشطة الاغاثة التي تضطلع بها الوكالات التنفيذية لﻷمم المتحدة نتيجة العمل الذي يقوم به ما يزيد على ٨٠ منظمة دولية وغير حكومية محلية.
    In our opinion, equal partnership between developing and developed countries and international and local non-governmental organizations, as well as the involvement of civil society, are key elements of the successful fight against AIDS. UN ونعتقد أن الشراكة المتكافئة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية والمنظمات المحلية غير الحكومية، ومشاركة المجتمع المدني، هي عناصر رئيسية لمكافحة ناجحة ضد الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more