"international and national efforts" - Translation from English to Arabic

    • الجهود الدولية والوطنية
        
    • الدولية والجهود الوطنية
        
    • والجهود الدولية والوطنية
        
    • للجهود الدولية والوطنية
        
    We have to make use of the international and national efforts already made towards international partnership. UN وكذلك الاستفادة من الجهود الدولية والوطنية التي بُذلت من قبل نحو تعزيز الشراكة الدولية.
    international and national efforts start to pay back UN بداية ظهور نتائج الجهود الدولية والوطنية
    They reveal both strengths and weaknesses in international and national efforts on behalf of children, as well as opportunities and threats. UN وهي تكشف نقاط القوة ونقاط الضعف في الجهود الدولية والوطنية المبذولة لصالح الأطفال، فضلا عن الفرص والتهديدات القائمة.
    Acknowledging the need to enhance international and national efforts for a better scientific understanding of the origins of the El Niño phenomenon, UN وإذ تسلﱢم بضرورة تعزيز الجهود الدولية والوطنية من أجل تحسين الفهم العلمي لجذور ظاهرة النينيو،
    At the field office level, the resident coordinators must do their part to bring about system-wide coordination of United Nations drug-control activities and consistency between international and national efforts. UN وعلى مستوى المكاتب الميدانية، يتعين على المنسقين المقيمين أداء دورهم في تنسيق أنشطة مكافحـــة المخدرات على نطاق كامل المنظومة وكفالة الاتساق بين الجهود الدولية والجهود الوطنية.
    The present international and national efforts against terrorism should be enhanced everywhere. UN والجهود الدولية والوطنية الحالية لمكافحة اﻹرهاب ينبغي تعزيزها في كل مكان.
    The Programme of Action for the Decade provides the basic framework for international and national efforts which include educational and promotional activities. UN ويتيح برنامج عمل العقد اﻹطار اﻷساسي للجهود الدولية والوطنية التي تشمل أنشطة تعليمية وترويجية.
    Considering that a synergy of international and national efforts is essential in order to achieve sustainable development, UN وإذ ترى ضرورة الجمع بين الجهود الدولية والوطنية من أجل تحقيق التنمية المستدامة،
    international and national efforts to create an enabling environment for an equitable and sustainable development must go hand in hand. UN إن الجهود الدولية والوطنية لتهيئة بيئة مؤهلة لتنمية عادلة ومستدامة يجب أن تسير جنبا إلى جنب.
    Acknowledging the need to enhance international and national efforts for a better scientific understanding of the origins of the El Niño phenomenon, UN وإذ تسلﱢم بضرورة تعزيز الجهود الدولية والوطنية من أجل تحسين الفهم العلمي لجذور ظاهرة النينيو،
    While United Nations peace-keeping contributed significantly to international and national efforts to maintain stability and security, the large scale of peace-keeping activities had resulted in a cost explosion. UN وفي حين أن حفظ السلم الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة يسهم بصورة ملموسة في الجهود الدولية والوطنية لصون الاستقرار واﻷمن، فإن الحجم الكبير ﻷنشطة حفظ السلم قد نتج عنها انفجار في التكاليف.
    As the deadline of 2015 approaches, we believe that poverty eradication, together with the elimination of chronic hunger and malnutrition, should remain at the heart of the international and national efforts to promote sustainable development. UN وإذ يقترب الموعد النهائي وهو عام 2015، نعتقد أن القضاء على الفقر، مع استئصال شأفة الجوع وسوء التغذية المزمنين، ينبغي أن يظل في صميم الجهود الدولية والوطنية لتعزيز التنمية المستدامة.
    The Prosecutor therefore supports international and national efforts to strengthen the Special Department for War Crimes of the State Court of Bosnia and Herzegovina. UN ولذا يدعم المدعي العام الجهود الدولية والوطنية الرامية إلى تعزيز الدائرة الخاصة لجرائم الحرب بمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك.
    (b) Enhanced coordination of international and national efforts at peacebuilding UN (ب) تعزيز تنسيق الجهود الدولية والوطنية المبذولة لبناء السلام
    Sustainable land management can be achieved by integrating international and national efforts at different levels; there should further support from developed countries to support the implementation of NAPs and improved links between the UNCCD and the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). UN وبالإمكان تحقيق هدف الإدارة المستدامة للأراضي بدمج الجهود الدولية والوطنية على الصعد المختلفة؛ وينبغي زيادة الدعم من البلدان المتقدمة النمو لدعم تنفيذ برامج العمل الوطنية وتحسين الروابط بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    “Considering that a synergy of international and national efforts is essential in order to achieve sustainable development, UN " وإذ ترى أن تضافر الجهود الدولية والوطنية أمر لا غنى عنه من أجل تحقيق التنمية المستدامة،
    20. Her delegation was concerned about the extent to which international and national efforts to advance the objectives of the Platform for Action continued to be threatened by several factors, including armed conflict, globalization and liberalization. UN ٢٠ - وذكرت أن وفدها يساوره القلق بشأن مدى استمرار تعرض الجهود الدولية والوطنية الرامية إلى النهوض بأهداف منهاج عمل بيجين للتهديد الناجم عن عوامل عدة، من بينها النزاع المسلح، والعولمة، وتحرير التجارة.
    Since the Conference, the emphasis of international and national efforts has been on increasing understanding and policy development. UN ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، أصبح تركيز الجهود الدولية والوطنية منصبا على زيادة تفهم هذه المسألة وتطوير السياسات في هذا الخصوص.
    In this regard, we reiterate our support for greater regional cooperation to complement and strengthen international and national efforts in the area of nuclear safety and security. UN وفي هذا الشأن، نكرر تأييدنا لزيادة التعاون الإقليمي لإكمال وتعزيز الجهود الدولية والوطنية في مجال السلامة والأمن النوويين.
    Singapore fully supports greater regional cooperation to complement and strengthen international and national efforts in this area of nuclear safety and security. UN وتؤيد سنغافورة تأييدا كاملا زيادة التعاون الإقليمي لإتمام وتعزيز الجهود الدولية والوطنية في ميدان السلامة والأمن النوويين.
    That was a further illustration of the importance of coherence in the case of trade agreements and international and national efforts to tackle the HIV/AIDS pandemic and endemic diseases. UN ورئي أن ذلك يعطي مثالا آخر على أهمية كفالة الاتساق في الحالة المتعلقة بالاتفاقات التجارية والجهود الدولية والوطنية الرامية إلى معالجة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المتوطنة.
    The most affected countries' measures to combat drug trafficking, money-laundering and illicit arms traffic were of no avail in the absence of tangible results from both international and national efforts in the interest of peace and global security. UN وتتخذ أكثر البلدان تضررا تدابير لمكافحة تجارة المخدرات وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالسلاح، ولكن دون جدوى، لعدم وجود نتائج ملموسة للجهود الدولية والوطنية لخدمة السلام والأمن العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more