"international and national non-governmental" - Translation from English to Arabic

    • غير الحكومية الدولية والوطنية
        
    • غير حكومية دولية ووطنية
        
    • الدولية والوطنية غير الحكومية
        
    • غير الحكومية الوطنية والدولية
        
    • دولية ووطنية غير حكومية
        
    • الدولية والوطنية وغير الحكومية
        
    • الدولية والمنظمات الوطنية
        
    • غير الحكومية على الصعيدين الدولي والوطني
        
    27. Affected regions differ in respect of population densities, poverty levels and presence of international and national non-governmental organizations. UN 27 - وتتباين المناطق المتضررة من حيث الكثافة السكانية ومستويات الفقر وحضور المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    :: The poor interaction between international and national non-governmental organizations in complex emergency operations such as in Guinea. UN :: قلة التفاعل بين المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية في العمليات الطارئة المعقدة، كما هي الحال في غينيا.
    :: The poor interaction between international and national non-governmental organizations in complex emergency operations such as in Guinea. UN :: قلة التفاعل بين المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية في العمليات الطارئة المعقدة، كما هي الحال في غينيا.
    The Ministry of Relief implemented the assistance programme and, with UNHCR, coordinated the technical inputs of several international and national non-governmental organizations. UN ونفذت وزارة الاغاثة برنامج المساعدة ونسقت، مع المفوضية، المساهمات التقنية من عدة منظمات غير حكومية دولية ووطنية.
    She met the President and other Government officials, together with representatives of the United Nations country team, the diplomatic community, international and national non-governmental organizations and civil society. UN وقابلت الممثلة الخاصة الرئيس التشادي ومسؤولين حكوميين آخرين وممثلي فريق الأمم المتحدة القطري، والدبلوماسيين والمنظمات الدولية والوطنية غير الحكومية والمجتمع المدني.
    In this situation, there is an important role for the United Nations and the specialized agencies, as well as international and national non-governmental organizations. UN وفي هذا الوضع هناك دور هام تؤديه اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وكذلك المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    The initiative will be implemented in collaboration with the concerned Governments, other United Nations agencies and international and national non-governmental organizations. UN وستنفذ المبادرة بالتعاون مع الحكومات المعنية، وسائر وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    The Mountain Protected Area Network of the World Conservation Union (IUCN), together with many international and national non-governmental organizations, has done a great deal to promote and facilitate this approach. UN وقد عملت شبكة المناطق الجبلية المحمية التابعة للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، إلى جانب العديد من المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية الكثير من أجل تعزيز هذا النهج وتيسيره.
    The liberalization of criminal law has also affected the prison system, which is now open to international and national non-governmental organizations. UN إذ أصبحت أبوابها مفتوحة اليوم أمام المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    :: 12 reports to Haitian authorities, international and national non-governmental organizations, donors and general public on the human rights situation throughout the country UN :: إعداد 12 تقريرا للسلطات الهايتية والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية والمانحين والجمهور عن حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء البلد
    A monthly information exchange forum with a wide membership is held with international and national non-governmental organizations in both Khartoum and Nairobi. UN ويُعقد في كل من الخرطوم ونيروبي شهريا منتدى ذو قاعدة عريضة لتبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    He also consulted recent publications and media reports, as well as reports of United Nations agencies and international and national non-governmental organizations (NGOs). UN وقد اطلع أيضاً على منشورات وتقارير إعلامية حديثة، وتقارير وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Aside from the inter-ministerial consultations, consultations with international and national non-governmental organizations were held with the support of the UN-Women in the process of Report drafting. UN وإلى جانب المشاورات بين الوزارات، أُجريت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية بدعم من مشروع الأمم المتحدة للمرأة بشأن عملية إعدادا التقرير.
    :: Provision of some 380 vehicles to facilitate transport of United Nations agencies, funds and programmes and international and national non-governmental organizations operating in the three affected countries UN :: توفير نحو 380 مركبة لتيسير نقل الأفراد العاملين في وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وفي المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية العاملة التي تنشط في البلدان المتضررة المتأثرة الثلاثة
    The increasing pressure for broader access to information is also a result of the work of international and national non-governmental organizations. UN وجاء أيضا تزايد الضغط الرامي إلى توسيع نطاق إمكانية الحصول على المعلومات نتيجة الأعمال التي قامت بها المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    United Nations cluster leads, Government counterparts and international and national non-governmental organizations continued to engage in ongoing preparedness activities and risk analysis by humanitarian cluster. UN استمر قادة مجموعات الأمم المتحدة والنظراء الحكوميون والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية في المشاركة في الأنشطة الجارية المتعلقة بتحليل المخاطر والتأهب لها التي تضطلع بها مجموعة العمل الإنساني.
    Regular programme coordination also continued with donors, international and national non-governmental organizations operating in southern Lebanon and community and religious leaders. C. Mission support initiatives UN كما استمر التنسيق المنتظم للبرامج مع الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية العاملة في جنوب لبنان وقادة المجتمع المحلي والزعماء الدينيين.
    In response to the major earthquake in eastern Japan in 2011, the organization partnered with local government and both international and national non-governmental organizations to carry out aid and recovery interventions. UN واستجابة للزلزال الكبير في شرق اليابان في عام 2011، تُشارك المنظمة الحكومة المحلية والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية على السواء من أجل القيام بتدخلات للمعونة والإنعاش.
    Several agencies work extensively with international and national non-governmental organizations, as part of concerted efforts to change national policies. UN وتعمل عدة وكالات على نطاق واسع مع منظمات غير حكومية دولية ووطنية في إطار الجهود المتضافرة المبذولة لتغيير السياسات الوطنية.
    Since 2004, a joint initiative to address sexual violence has brought together United Nations agencies, seven governmental ministries, and international and national non-governmental organizations under the leadership of the United Nations Population Fund (UNFPA). UN فمنذ عام 2004، جمعت مبادرة مشتركة للتصدي للعنف الجنسي بين وكالات الأمم المتحدة وسبع وزارات حكومية ومنظمات غير حكومية دولية ووطنية تحت قيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    23. international and national non-governmental organizations in Gaza continued to face pressure from the de facto authorities. UN 23 - وواصلت المنظمات الدولية والوطنية غير الحكومية في غزة مواجهة ضغوط من سلطات الأمر الواقع.
    In that connection, she commended the important work carried out by international and national non-governmental organizations, in particular by the Finno-Ugric Peoples' Coordination Committee. UN وأثنت على اﻷعمال الهامة التي اضطلعت بها مختلف المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في هذا الصدد، ولا سيما لجنة التنسيق للشعوب الفنلندية اﻷوينورية.
    Local governments in remote areas offered meals and patrons as well as international and national non-governmental organizations were involved in efforts to reduce the high cost of school attendance for disadvantaged students. UN وثمة حكومات محلية في المناطق النائية تقدم الوجبات والسكن, كما أن هناك منظمات دولية ووطنية غير حكومية تبذل جهودا للحد من ارتفاع تكلفة التحاق الطلبة المحرومين بالمدارس.
    He will seek to establish, and has already taken steps in this direction, direct contacts with Governments, relevant domestic authorities, intergovernmental organizations, relevant professional organizations and institutions, other interested international and national non-governmental organizations, academic institutions and individuals. UN وسيسعى الى ايجاد اتصالات مباشرة مع الحكومات ، والسلطات المحلية ذات الصلة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات والمؤسسات المهنية ذات الصلة، والمنظمات الدولية والوطنية وغير الحكومية المعنية، والمؤسسات اﻷكاديمية، واﻷفراد، واتخذ فعلا خطوات في هذا الاتجاه.
    It would invite Governments and international and national non-governmental organizations to continue to take part in Disarmament Week and would invite the Secretary-General to continue to use the United Nations informational organs to promote better understanding among the world public of disarmament problems and the objectives of Disarmament Week. UN وتدعو الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات الوطنية غير الحكومية إلى مواصلة الاضطلاع بدور في أسبوع نزع السلاح، وتدعو اﻷمين العام إلى مواصلة استخدام أجهزة اﻷمم المتحدة لﻹعلام من أجل إيجاد تفهم أفضل بين أوساط الرأي العام العالمي لمشاكل نزع السلاح وأهداف أسبوع نزع السلاح.
    Aside from the inter-ministerial consultations, extended consultations with international and national non-governmental organizations were held with the support of the UN Country Team in the process of Report drafting. UN وبالإضافة إلى المشاورات التي أجريت بين الوزارات، أُجريت أيضاً في سياق عملية صياغة التقرير مشاورات واسعة النطاق مع المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الدولي والوطني بدعم من فريق الأمم المتحدة القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more