"international and nongovernmental organizations" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية
        
    • المنظمات الدولية وغير الحكومية
        
    • منظمات دولية وغير حكومية
        
    • منظمات دولية ومنظمات غير حكومية
        
    Japan will work in partnership with international and nongovernmental organizations and strengthen its assistance to developing countries in terms of both quality and quantity. UN وستعمل اليابان في شراكة مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وستعزز مساعدتها للبلدان النامية فيما يتعلق بنوعية تلك المساعدات وحجمها على السواء.
    17. Welcomes the active role played by international and nongovernmental organizations in combating violence against migrants; UN 17 - ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في مكافحة العنف ضد المهاجرين؛
    international and nongovernmental organizations may also be involved in conflict as monitors, mediators, peacekeeping forces and territorial administrators. UN وربما تشارك المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في النزاع أيضا بوصفها جهات مراقبة ووسيطة، وقوات لحفظ سلام ومديرة لأقاليم.
    Members of the Otbasy group have drafted a law on equal rights and equal opportunities for men and women, which has already undergone evaluation by international and nongovernmental organizations. UN وقد صاغ أعضاء جماعة الأسرة قانونا بشأن تساوي الرجل والمرأة في الحقوق والفرص خضع لتقييم المنظمات الدولية وغير الحكومية.
    The Special Rapporteur received considerable information on the matter from the CPA and held a series of meetings with experts acting on its behalf during which he heard about the main measures taken by the CPA, through its Office of Human Rights and Transitional Justice and with the cooperation of international and nongovernmental organizations, as well as with the involvement of the Iraqi leadership. UN وقد تلقى المقرر الخاص قدراً وافراً من المعلومات في هذا الشأن من سلطة التحالف المؤقتة وعقد سلسلة من الاجتماعات مع الخبراء الذين يمثلونها واستمع أثناء هذه الاجتماعات إلى التدابير الرئيسية التي تتخذها السلطة من خلال مكتب حقوق الإنسان والقضاء الانتقالي وبالتعاون مع المنظمات الدولية وغير الحكومية وكذلك بمشاركة من القيادة العراقية.
    She held discussions with local figures, members of civil society and officials of international and nongovernmental organizations in N'Djamena, Abéché and Adré. UN وتحادثت مع السلطات المحلية وأعضاء المجتمع المدني وموظفين في منظمات دولية وغير حكومية في نجامينا وأبيشي وأدري.
    17. Welcomes the active role played by international and nongovernmental organizations in combating violence against migrants; UN 17 - ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في مكافحة العنف ضد المهاجرين؛
    The framework focuses primarily on helping international and nongovernmental organizations to provide better assistance to Governments when dealing with humanitarian and development challenges resulting from internal displacement. UN ويركز الإطار في المقام الأول على معاونة المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على تحسين المساعدة المقدمة إلى الحكومات عند التصدي لتحديات إنسانية وإنمائية ناشئة عن التشريد الداخلي.
    It was also ready to cooperate with other countries and international and nongovernmental organizations to assist mine-affected countries to eliminate landmine problems. UN كما أن الصين مستعدة للتعاون مع البلدان الأخرى ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على مساعدة البلدان المتأثرة بالألغام على التخلص من معضلة الألغام البرية.
    The Government hosts the biennial Vienna Energy Forum, bringing together Heads of State, ministers, energy experts and representatives of international and nongovernmental organizations, academia, civil society and the private sector in order to discuss energy for sustainable development, and has supported the objectives of the initiative. UN وتستضيف الحكومة منتدى فيينا للطاقة الذي يُعقد كل سنتين ويجتمع في أروقته رؤساءُ الدول والوزراء وخبراء الطاقة وممثلو المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، بغية مناقشة سبل تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة.
    During the 1980s, and as a result of the work of many international and nongovernmental organizations in many different parts of the world to raise the profile of child rights generally, the authorities in many countries started to respond to particular problems they had previously either ignored or had not been aware of the existence of. UN 109- وأثناء الثمانينات، ونتيجة لعمل الكثير من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في كثير من بقاع العالم المختلفة من أجل دعم حقوق الطفل عموماً، بدأت السلطات في بلدان عديدة تستجيب لمشاكل معينة إما أنها تجاهلتها فيما مضى أو لم تكن على وعي بوجودها.
    53. The Special Rapporteur was called upon to make good this deficiency, by having recourse to international customary law, legal doctrine, and expert views, and by seeking the opinion of Governments, jurists, politicians in government posts and members of international and nongovernmental organizations. UN 53- وكان على المقرر الخاص سد هذا الفراغ، مستعيناً بالقانون العرفي الدولي والفقه ومشورة الخبراء، وملتمساً آراء الحكومات وأخصائيي القانون والسياسيين من أصحاب الوظائف الحكومية وأعضاء المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    2. Encourages States of origin to promote and protect the human rights of those families of migrant workers which remain in the countries of origin, paying particular attention to children and adolescents whose parents have emigrated, and encourages international and nongovernmental organizations to consider supporting States in this regard; UN 2- تشجع دول المنشأ على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لأسر العمال المهاجرين التي تبقى في بلدان المنشأ، مع الاهتمام بوجه خاص بالأطفال والمراهقين الذين هاجر آباؤهم، وتشجع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على النظر في دعم الدول في هذا الشأن؛
    60. The right to health framework recognizes that international and nongovernmental organizations have particular importance in relation to disaster relief and humanitarian assistance in times of emergencies, including providing assistance to refugees and internally displaced persons. UN 60 - يسلم إطار الحق في الصحة بأن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لها أهمية خاصة بالنسبة للإغاثة في حالات الكوارث وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا().
    Cooperation must also be enhanced between spacefaring and non-spacefaring countries, as well as between the former and international and nongovernmental organizations, in order to promote the exchange of knowledge and expertise concerning space science and the use of space for peaceful purposes in a non-competitive manner. UN واقترح أن يكون هناك تعاون أكثر تنسيقا بين الدول التي لها أنشطة فضائية قائمة والدول التي تسعى جاهدة من أجل الحصول على خبرات علمية في العلوم الفضائية، وكذلك بينها وبين المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز تبادل المعلومات والخبرة بين دول العالم في علوم الفضاء واستخدام الفضاء في الأغراض السلمية بشكل يبتعد عن التنافس والتسابق.
    A first draft of the terms of reference could be circulated to all Member States and could also benefit from the comments of relevant international and nongovernmental organizations (such as the OECD Working Group on Bribery in International Business Transactions, GRECO and Transparency International). UN ويمكن تعميم مشروع أول للإطار المرجعي على جميع الدول الأعضاء ويمكن أن يستفاد أيضا من التعليقات الواردة من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة (مثل الفريق العامل المعني بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومجموعة الدول المناهضة للفساد، ومؤسسة الشفافية الدولية).
    This initiative represents part of the followup to the Asian Regional Initiative Against Trafficking in Women and Children (ARIAT) which was launched at a conference held in Manila in March 2000 and which involved the participation of Governments from across Asia as well as international and nongovernmental organizations. UN وتمثل هذه المبادرة جزءاً من عملية متابعة المبادرة الاقليمية الآسيوية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال التي أعلن عنها في مؤتمر عُقد في مانيلا في آذار/مارس 2000 وشاركت فيه حكومات من شتى أنحاء آسيا فضلاً عن منظمات دولية وغير حكومية.
    The International Cooperation Workshop on Technical Assistance for the Implementation of the United Nations Convention against Corruption was held in Montevideo from 30 May to 1 June 2007. The workshop was attended by 75 experts from 37 countries and 14 experts from international and nongovernmental organizations. UN وقد عُقدت في مونتيفيديو من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2007 حلقة العمل بشأن التعاون الدولي في مجال المساعدة التقنية في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، حضرها 75 خبيرا من 37 بلدا و14 خبيرا من منظمات دولية وغير حكومية.
    During this session, the Committee also began meeting during plenary time with national and international and nongovernmental organizations, which are invited to address the Committee the afternoon immediately prior to the beginning of the consideration of the State party's report. UN وخلال هذه الدورة، بدأت اللجنة أيضا عقد اجتماعات مع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية خلال فترة انعقاد الجلسات العامة، وتدعى هذه المنظمات إلى إلقاء كلماتها أمام اللجنة بعد ظهر اليوم الذي يسبق مباشرة بدء النظر في تقرير الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more