"international and regional agreements" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقات الدولية والإقليمية
        
    • اتفاقات دولية وإقليمية
        
    • اتفاقات أخرى دولية وإقليمية
        
    • الاتفاقيات الدولية والإقليمية
        
    It is not a legal document, however its guiding principles are founded on international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea and other international and regional agreements. UN ومع أنها ليست وثيقة قانونية فإن مبادئها التوجيهية، مع ذلك، تستند إلى القانون الدولي، على نحو ما يتجلى ذلك في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وغيرها من الاتفاقات الدولية والإقليمية.
    It was a party to the major international and regional agreements in that field, which, coupled with national actions, formed a coherent legal framework for combating and eradicating all forms of violence against women. UN وأضاف أن حكومته طرف في الاتفاقات الدولية والإقليمية الرئيسية في هذا المجال وأن هذه الاتفاقات، بالإضافة إلى العمل الوطني، تشكل إطاراً قانونياً متسقاً لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والقضاء عليها.
    These relevant international and regional agreements and national practices currently in effect should be reflected when drafting a global treaty. UN وينبغي إبراز هذه الاتفاقات الدولية والإقليمية والممارسات الوطنية ذات الصلة والنافذة حاليا عند صياغة معاهدة عالمية.
    :: Advocating the adoption of international and regional agreements signed by the Government of the Sudan UN :: القيام بالدعوة من أجل اعتماد الاتفاقات الدولية والإقليمية التي وقَّعت عليها حكومة السودان
    92. His Government also supported the fight against terrorism through international and regional agreements and through bilateral treaties with a number of countries. UN 92 - ومضى يقول إن حكومته تؤيد مكافحة الإرهاب من خلال اتفاقات دولية وإقليمية ومعاهدات ثنائية مع عدد من البلدان.
    It also covers the follow-up to international and regional agreements on sustainable development, with reference to how the environment pillar is addressed. UN ويشمل هذا المجال أيضا متابعة الاتفاقات الدولية والإقليمية المتعلقة بالتنمية المستدامة، مع التركيز على كيفية التعامل مع الدعامة البيئية.
    It also covers the follow-up to international and regional agreements on sustainable development, with reference to how this issue ties in with international trade and the environmental goods and services markets. UN ويشمل أيضا متابعة الاتفاقات الدولية والإقليمية للتنمية المستدامة، مع الإشارة إلى كيفية ارتباط هذه المسألة بالتجارة الدولية وأسواق السلع والخدمات البيئية.
    Furthermore, the importance of implementing existing international and regional agreements on marine pollution was highlighted in the context of the Convention and of Principle 13 of the Rio Declaration. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تسليط الضوء على أهمية تنفيذ الاتفاقات الدولية والإقليمية القائمة بشأن التلوث البحري في سياق الاتفاقية والمبدأ 13 من إعلان ريو.
    It is based on existing international and regional agreements that establish a broad framework for regional cooperation and coordination to sustainably manage and conserve the ocean ecosystem in the region. UN وهي تستند إلى الاتفاقات الدولية والإقليمية الحالية التي تشكل إطارا واسعا للتعاون والتنسيق الإقليميين لإدارة النظام الإيكولوجي للمحيط في المنطقة وحفظه على نحو مستدام.
    The policy directions indicated so far for achieving competitiveness at the micro level need to be evaluated in terms of their consistency with international and regional agreements. UN 50- إن توجيهات السياسة العامة المبينة حتى الآن لتحقيق القدرة التنافسية على مستوى الاقتصاد الجزئي ينبغي تقييمها من حيث اتساقها مع الاتفاقات الدولية والإقليمية.
    The policy directions indicated so far for achieving competitiveness at the micro level need to be evaluated in terms of their consistency with international and regional agreements. UN 50- إن توجيهات السياسة العامة المبينة حتى الآن لتحقيق القدرة التنافسية على مستوى الاقتصاد الجزئي ينبغي تقييمها من حيث اتساقها مع الاتفاقات الدولية والإقليمية.
    It is a chance not only to chart failure, but also to renew energy and commitment - both to people centred development and human rights fulfilment in the spirit of successive international and regional agreements. UN فهذه السنة ليست فقط فرصة سانحة لرصد مواضع القصور، بل هي أيضا مناسبة لشحذ الهمم مجددا وتجديد الالتزام بالتنمية التي محورها الإنسان وبإحقاق حقوق الإنسان، تماشيا مع روح الاتفاقات الدولية والإقليمية المتعاقبة.
    79. Commenting on the obligation to extradite or prosecute, she said that the entire legal basis of that obligation lay in the extensive network of international and regional agreements on extradition. UN 79 - وتعليقا على الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، قالت إن الأساس القانوني الكامل لهذا الالتزام يكمن في المجموعة الواسعة من الاتفاقات الدولية والإقليمية بشأن تسليم المجرمين.
    Through participation in the Technical Commission for Civilian Disarmament, especially in training its cadres and members of the security services on international and regional agreements pertaining to small arms and light weapons, in collaboration with UNDP in the preparation of the national strategy UN من خلال مشاركة اللجنة الفنية لنـزع سلاح المدنيين، وخاصة عن طريق تدريب كوادرها وأفراد خدمات الأمن على شؤون الاتفاقات الدولية والإقليمية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدى إعداد الاستراتيجية الوطنية
    The policy directions indicated so far for achieving competitiveness at the micro level need to be evaluated in terms of their consistency with international and regional agreements. UN 65- إن توجيهات السياسة المبينة حتى الآن لتحقيق القدرة التنافسية على المستوى الصغري ينبغي تقييمها من حيث اتساقها مع الاتفاقات الدولية والإقليمية.
    1. The Republic of Djibouti had already demonstrated its commitment to the promotion and protection of human rights by ratifying or acceding to the following international and regional agreements: UN 1 - سبق أن تعهدت جمهورية جيبوتي بالعمل على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بتصديقها أو انضمامها بشكل خاص إلى الاتفاقات الدولية والإقليمية التالية:
    61. Although Somalia has signed a number of applicable international and regional agreements, the Government and regional administrations lack implementation and enforcement capacity. UN 61 - رغم أن الصومال وقع عددا من الاتفاقات الدولية والإقليمية السارية، فإن الحكومة والإدارات الإقليمية تفتقر إلى القدرة على التنفيذ والإنفاذ.
    It has continued to ensure its compliance with the Education for All goal and in fulfilling its obligations to international and regional agreements to promote gender equality in education while addressing MDG goals 2 and 3 on universal primary education. UN وقد واصلت تأكيد امتثالها بهدف توفير التعليم للجميع والوفاء بالتزاماتها تجاه الاتفاقات الدولية والإقليمية لتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم مع الاهتمام بالهدفين 2 و 3 من الأهداف الإنمائية للألفية عن تحقيق تعميم التعليم الابتدائي.
    11. In view of those objectives, the judicial frameworks of the Group's members had been updated on the basis of international and regional agreements and through national initiatives. UN 11 - بالنظر إلى هذه الأنشطة، تم تحديث الأطر القضائية للدول الأعضاء في المجموعة على أساس اتفاقات دولية وإقليمية وبمبادرات وطنية.
    27. We urge our parliaments to encourage States that have not yet done so to ratify and sign international and regional agreements that aim to combat incitement to acts of violence, discrimination and hatred, and to propose international parliamentary initiatives in cooperation with the United Nations to promote this Declaration. UN 27 - ونحث برلماناتنا على تشجيع الدول التي لم توقع وتصدق بعد على الاتفاقيات الدولية والإقليمية التي تهدف إلى مكافحة التحريض على أعمال العنف والتمييز والكراهية على أن تفعل ذلك، كما نحثها على أن تقترح مبادرات برلمانية دولية بالتعاون مع الأمم المتحدة لتعزيز هذا الإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more