"international and regional human rights treaties" - Translation from English to Arabic

    • المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان
        
    • معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية
        
    • المعاهدات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    Kenya is a State party to the following international and regional human rights treaties: UN وكينيا دولة طرف في المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان التالية:
    States must accede, without reservations, to the Rome Statute of the International Criminal Court and other international and regional human rights treaties protecting the rights of women and girls. UN ويجب على الدول أن تنضم، دون تحفظات، إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وغيره من المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان التي تحمي حقوق النساء والفتيات.
    10. Lesotho has ratified almost all major international and regional human rights treaties, which include: UN 10- صدقت ليسوتو على جميع المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان تقريباً ومنها:
    Since then, the right to health has been codified in numerous legally binding international and regional human rights treaties. UN ومنذ ذلك الحين، جرى تدوين الحق في الصحة في العديد من معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية الملزمة قانوناً.
    Since then, the right to health has been codified in numerous legally binding international and regional human rights treaties. UN ومنذ ذلك التاريخ، دوِّن الحق في الصحة في عدد كبير من معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية الملزمة قانوناً.
    During his meetings with the Minister of Justice the Independent Expert recommended ensuring that the judicial authorities have sufficient training, in particular in respect of the provisions and means of applying international and regional human rights treaties. UN وقد أوصى، في محادثاته مع وزير العدل، بالحرص على تزويد السلطات القضائية بما يكفي من التدريب، خاصة فيما يتعلق بمحتوى أحكام ومنهجيات المعاهدات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Statements were also made commending the quality of the national report and Cameroon's commitment and achievements in the field of human rights, including its ratification of a number of international and regional human rights treaties. UN وأدلوا أيضا ببيانات تشيد بجودة التقرير الوطني والتزام الكاميرون وإنجازاتها في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك تصديقها على عدد من المعاهدات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    267. The Government of the Sudan has ratified, acceded to or signed several international and regional human rights treaties designed to protect the rights of individuals in the Sudan. UN 267 - لقد صدقت حكومة السودان على العديد من المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان المصممة لحماية حقوق الأفراد في السودان، أو انضمت إليها أو وقعت عليها().
    The lack of expertise also contributes in gaining a better understanding of its obligations in ensuring effective implementation of human rights related treaties that it is a state party and signatory as well as to facilitate in the consideration of its accession to the various international and regional human rights treaties. UN ويسهم كذلك نقص الخبرة في سعي بروني دار السلام إلى تحقيق فهم أفضل لالتزاماتها بضمان تنفيذ المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان تنفيذاً فعالاً، وهي المعاهدات التي أصبحت دولة طرف فيها ووقعت عليها، وكذلك في تسهيل نظرها في الانضمام إلى مختلف المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    She noted that the legal framework already existed, as the right to privacy was enshrined in most international and regional human rights treaties and in many national constitutions, and that a new understanding of how those texts applied was needed. UN وأشارت إلى أن الإطار القانوني موجود بالفعل، إذ إن الحق في الخصوصية منصوص عليه في معظم المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان وفي العديد من الدساتير الوطنية، وأشارت أيضاً إلى الحاجة إلى فهم جديد لكيفية تطبيق تلك النصوص.
    3. Ethiopia upholds the highest standards of human rights as enshrined in the Constitution of the country and in the international and regional human rights treaties that Ethiopia has ratified. UN 3 - وتتمشك إثيوبيا بأرفع معايير حقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في دستورها، وفي المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها.
    At the domestic level, ratification of international and regional human rights treaties appears to have a positive impact on the development of capacity-building programmes for judicial system actors, since the highest percentages for capacity-building are related to the main themes addressed by international treaties. UN 66- وعلى الصعيد المحلي، يبدو أن التصديق على المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان يؤثر تأثيراً إيجابياً في وضع برامج بناء القدرات للفاعلين في نظام القضاء، لأن أعلى النسب المئوية في بناء القدرات ترتبط بالمواضيع الرئيسية التي تتناولها المعاهدات الدولية.
    5. In the Central African subregion, despite a high level of ratifications of international and regional human rights treaties, the implementation of these commitments at the national level remained inconsistent. UN 5 - وعلى الرغم من ارتفاع مستوى التصديقات على المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان في منطقة وسط أفريقيا، فإن تنفيذ هذه الالتزامات على المستوى الوطني ظل مفتقرا إلى الاتساق.
    35. Saudi Arabia noted that Sudan has ratified most international and regional human rights treaties and transposed many provisions into national legislation. UN 35- ولاحظت المملكة العربية السعودية أن السودان قد صدق على غالبية المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان وأدرج العديد من أحكامها في التشريعات الوطنية.
    Since then, the right to health has been codified in numerous legally binding international and regional human rights treaties. UN ومنذ ذلك الحين، جرى تدوين الحق في الصحة في العديد من معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية الملزمة قانونا.
    The Supreme Court has relied in a number of landmark cases on international human rights law, including citing international and regional human rights treaties and their interpretation by treaty bodies. UN وقد استندت المحكمة العليا في عدد من القضايا البارزة إلى القانون الدولي لحقوق الإنسان، واستشهدت بأحكام معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية وتفسيرها من قبل هيئات المعاهدات.
    Economic, social and cultural rights have now the status of binding law in international and regional human rights treaties and in numerous constitutions. UN وأصبحت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تتمتع بصفة القانون المُلزِم في معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية وفي العديد من الدساتير.
    In this regard, the independent expert will seek to contribute to increasing awareness of the many legal obligations that States have assumed to realize gender equality through a variety of international and regional human rights treaties such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وفي هذا الصدد، ستسعى الخبيرة المستقلة إلى الإسهام في إذكاء الوعي بالالتزامات القانونية العديدة التي قطعتها الدول على نفسها لتحقيق المساواة بين الجنسين من خلال مجموعة من معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    This is a specific manifestation of the general right of victims of human rights violations to a remedy and adequate reparation, as laid down in various international and regional human rights treaties and should also apply to victims of other forms of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وهذا إعلان واضح لحق عام لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في الحصول على الإنصاف والتعويض العادل، كما جاء في مختلف معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية ويجب أن ينطبق أيضاً على ضحايا سائر ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    They must also take the first steps towards fulfilling their own international obligations by adopting legislation to incorporate in their domestic law the rights contained in international and regional human rights treaties, which they must ratify if they have not done so already. UN كما أن عليها اتخاذ الخطوات الأولى نحو والوفاء بالتزاماتها الدولية باعتماد تشريعات تدرِج في قوانينها الداخلية الحقوق المذكورة في المعاهدات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان التي يجب أن تصدق عليها إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    These rights, which have been considered in some detail in the part concerning the human rights impact of medical waste, are set out in the International Bill of Human Rights as well as in other international and regional human rights treaties. UN وهذه الحقوق التي تم تناولها بقدر من التفصيل في الجزء المعني بأثر النفايات الطبية على التمتع بحقوق الإنسان قد وردت في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان، وفي غيرها كذلك من المعاهدات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    In contrast with other human rights and fundamental freedoms, which are ensured to all individuals within the territory and subject to the jurisdiction of the State, most international and regional human rights treaties only recognize political rights for " citizens " . UN وبخلاف ما هو عليه الحال بالنسبة إلى حقوق وحريات أساسية أخرى مكفولة لجميع الأفراد ضمن إقليم الدولة وحسب قضائها، يقتصر الاعتراف بالحقوق السياسية في معظم المعاهدات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان على " المواطنين " دون سواهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more