They consolidate international and regional peace and security. | UN | فهي تساعد في توطيد السلام والأمن الدوليين والإقليميين. |
They now represent a level of threat to international and regional peace and security similar to that posed by conventional inter-State conflicts in the past. | UN | وقد وصلت هذه النزاعات اليوم إلى مستوى من الخطر على السلام والأمن الدوليين والإقليميين والأمن يشبه مستوى الخطر الذي كانت تشكله النزاعات التقليدية بين الدول في الماضي. |
The ongoing armed conflict between Armenia and Azerbaijan still represents a major threat to international and regional peace and security. | UN | ولا يزال الصراع المسلح المستمر بين أرمينيا وأذربيجان يشكل تهديدا رئيسيا للسلم والأمن الدوليين والإقليميين. |
They reaffirmed that the effective contribution of the Convention to international and regional peace and security can be enhanced through its full implementation. | UN | وأكدوا مجدداً أن الإسهام الفعال للاتفاقية في السلم والأمن الإقليميين والدوليين يمكن تعزيزه من خلال التنفيذ الكامل لها. |
Strengthening international and regional peace and security | UN | تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي |
We consider this stance of Armenia an open challenge to the conflict settlement process and a serious threat to international and regional peace and security. | UN | إننا نعتبر موقف أرمينيا هذا تحديا مفضوحا لعملية تسوية الصراع وتهديدا جديا للسلام والأمن الدوليين والإقليميين. |
Therefore, conventional arms control is equally important to ensure lasting international and regional peace and security. | UN | ولذا فإن تحديد الأسلحة التقليدية له نفس القدر من الأهمية لضمان السلم والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
NAM States parties to the Convention reaffirm that the effective contribution of the Convention to international and regional peace and security can be enhanced through its full implementation and further reaffirm the importance of international cooperation in the field of chemical activities for purposes not prohibited under the Convention. | UN | وتؤكد دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية من جديد أن المساهمة الفعالة للاتفاقية في تحقيق السلام والأمن الدوليين والإقليميين يمكن تعزيزها عن طريق تنفيذها تنفيذا كاملا، وتؤكد مجددا كذلك أهمية التعاون الدولي في ميدان تنفيذ الأنشطة الكيميائية في الأغراض غير المحظورة بموجب الاتفاقية. |
Those realities consist of a few large Powers; a number of medium-sized States; a majority of smaller States; and the emergence of regional organizations, which are playing important roles in international and regional peace and security. | UN | وتتكون تلك الحقائق من بضع قوى كبرى؛ وعدد من الدول المتوسطة الحجم؛ وأكثرية من الدول الصغرى؛ وظهور منظمات إقليمية، تقوم بأدوار هامة في السلام والأمن الدوليين والإقليميين. |
My country, which has experienced conflicts, is profoundly interested in the maintenance of international and regional peace and security and the peaceful and legal settlement of disputes. | UN | وبلادي، التي عانت من الصراعات، تهتم اهتماما شديدا بالمحافظة على السلام والأمن الدوليين والإقليميين وبالتسوية السلمية والقانونية للنزاعات. |
Iran is of the view that such a lofty goal, aimed at the realization of international and regional peace and security, could be attained only through serious international cooperation. | UN | وترى إيران أن هذا الهدف السامي الذي ينشد تحقيق السلام والأمن الدوليين والإقليميين لا يمكن تحقيقه إلا من خلال تعاون دولي جاد. |
We consider the stance of Armenia as an open challenge to the conflict settlement process and a serious threat to international and regional peace and security. | UN | ونحن نعتبر موقف أرمينيا تحديا مفتوحا ومباشرا أمام عملية تسوية النزاع وتهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين والإقليميين. |
The Council has not only reacted to threats to international and regional peace and security, but it has also been proactive in dealing with problems affecting peace and security. | UN | ولم يتصرف المجلس للرد على التهديدات للسلم والأمن الدوليين والإقليميين فحسب، ولكنه أخذ أيضا بزمام المبادرة في معالجة المشاكل التي تؤثر على السلم والأمن. |
Motivated by its foreign policy of peace, security, stability and development, Viet Nam has consistently supported all initiatives and efforts aimed at consolidating the international instruments of disarmament and arms control, thus contributing to international and regional peace and security. | UN | ما فتئت فييت نام، بدافع من سياستها الخارجية القائمة على السلام والأمن والاستقرار والتنمية، تدعم جميع المبادرات والجهود الرامية إلى توطيد الصكوك الدولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة، والإسهام بالتالي في تحقيق السلم والأمن الإقليميين والدوليين. |
223. The Ministers recognized the significant imbalance in the production, possession and trade in conventional weapons between the industrialized and the Non-Aligned Countries, and called for a significant reduction in the production, possession and trade of conventional weapons by the industrialized states with a view to enhancing international and regional peace and security. | UN | 223- اعترف الوزراء بالاختلال الكبير في التوازن بين البلدان الصناعية وبلدان عدم الانحياز في إنتاج الأسلحة التقليدية وحيازتها والاتجار بها، ودعوا إلى إجراء تخفيض كبير في إنتاج الدول الصناعية للأسلحة التقليدية وحيازتها والاتجار بها بهدف تعزيز السلم والأمن الإقليميين والدوليين. |
Strengthening international and regional peace and security | UN | تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي |
Additionally, the establishment of nuclear-weapon-free zones strengthens international and regional peace and security and represents an important contribution to achieving nuclear disarmament. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعزز السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي ويمثل مساهمة مهمة في تحقيق نزع السلاح النووي. |
The parties maintain that preventing the spread of nuclear weapons is essential for international and regional peace and security. | UN | ويعلن الجانبان أن منع انتشار الأسلحة النووية مسألة ذات أهمية حاسمة للسلام والأمن الدوليين والإقليميين. |
The international community must address the proliferation of ballistic missiles, which is a threat to international and regional peace and security. | UN | ولا بد أن يتصدى المجتمع الدولي لانتشار القذائف التسيارية، الذي يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين والإقليميين. |
The Congolese delegation supported all multilateral initiatives aimed at preventing nuclear war -- through nuclear disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction -- and at consolidating international and regional peace and security. | UN | ويؤيد وفد الكونغو جميع المبادرات المتعددة الأطراف الرامية إلى منع الحرب النووية عن طريق نزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وتعزيز السلم والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
This is a crucial contribution of Africa to the strengthening of the non-proliferation regime and of the preservation of international and regional peace and security. | UN | هذه مساهمة مهمة لأفريقيا في تعزيز نظام عدم الانتشار وصون السلام والأمن الدولي والإقليمي. |
They reaffirmed that the effective contribution of the Convention to international and regional peace and security can be enhanced through its full implementation. | UN | وأكدوا مجدداً أن في الإمكان تعزيز المساهمة الفعالة للاتفاقية في إحلال السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي من خلال تنفيذها الكامل. |
We are convinced that the non-proliferation Treaty is an instrument that strengthens all international efforts and regional initiatives that seek to prevent any proliferation of weapons of mass destruction and to eliminate obstacles that threaten international and regional peace and security. | UN | ونحــن على اقتناع بأن معاهدة عدم الانتشار صك يعــزز جميــع الجهود الدولية والمبادرات اﻹقليمية الرامية إلى منع أي انتشار ﻷسلحة التدمير الشامل وإزالة العراقيل التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين واﻹقليميين. |
Mediation actors have continued to adapt their approaches and capacities to meet the changing nature of conflict, particularly in recognition of intra-State conflicts as a threat to international and regional peace and security. | UN | وواصلت الجهات الفاعلة في مجال الوساطة تكييف نُهُجها وقدراتها بحيث تتماشى مع الطبيعة المتغيرة للنـزاعات، اعترافا منها بالنـزاعات داخل الدول على وجه الخصوص باعتبارها تهديدا للسلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
There is no doubt that terrorism is one of the main threats to international and regional peace and security. | UN | ومما لا شك فيه أن الإرهاب هو أحد التهديدات الرئيسية التي تواجه الأمن والسلم الدوليين والإقليميين. |
95. The recent entry into force of the treaties establishing nuclear-weapon-free zones in Central Asia and Africa was welcome because it promoted the maintenance of both international and regional peace and security. | UN | 95 - ومضى قائلاً إن دخول المعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأفريقيا حيّز النفاذ موضع ترحيب، ذلك لأنها تعزّز صيانة السلام والأمن على المستويين الدولي والإقليمي. |