"international and regional treaties" - Translation from English to Arabic

    • المعاهدات الدولية والإقليمية
        
    • معاهدات دولية وإقليمية
        
    • الاتفاقيات الدولية والإقليمية
        
    Bolivia is a party to all international and regional treaties on women's rights. UN بوليفيا طرف في كل المعاهدات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق المرأة.
    88. The incorporation of international and regional treaties into States' domestic legal systems remained a major challenge. UN 88 - وأضاف أن إدماج المعاهدات الدولية والإقليمية في التشريعات الداخلية ما زال يشكل تحديا هاما.
    The Mission continued to provide technical assistance to the Government for the process of ratifying international and regional treaties. UN وواصلت البعثة تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة في عملية التصديق على المعاهدات الدولية والإقليمية.
    The Government of the Sudan is party to a number of international and regional treaties that commit States to promoting and protecting human rights. UN حكومة السودان طرف في عدد من المعاهدات الدولية والإقليمية التي تلزم الدول بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The principle of non-intervention and non-interference in the internal affairs of other States is a universally accepted norm incorporated in the Charter of the United Nations and several other international and regional treaties. UN إن مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى هو قاعدة مقبولة على نطاق العالم ومكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي عدة معاهدات دولية وإقليمية أخرى.
    Studying bilateral and multilateral international and regional treaties that deal with human rights and international humanitarian law; submitting proposals on their ratification; and verifying to what extent national legislation meets the requirements of these instruments; UN دراسة المعاهدات الدولية والإقليمية الثنائية ومتعدّدة الأطراف ذات الصّلة بحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني واقتراح المصادقة عليها والعمل على ملاءمة التشريع الوطني لمقتضياتها؛
    It intends to work on the observance of international and regional treaties, protocols, covenants, instruments and agreements on human rights, as well as due process of related laws. UN ومقصد الرابطة أن تعنى بمراقبة المعاهدات الدولية والإقليمية والبروتوكولات والعهود والصكوك والاتفاقات المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلا عن اتباع الإجراءات الواجبة وفق القوانين ذات الصلة.
    12. Burundi has acceded to various international and regional treaties aimed at the promotion and protection of human rights. UN 12- بوروندي هي طرف في العديد من المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    This State obligation to provide access to remedy is distinct from the individual right to remedy recognized in a number of the international and regional treaties. UN ويختلف التزام الدولة بتوفير سبل الانتصاف المذكورة عن حق الفرد في الانتصاف المعترف به في عدد من المعاهدات الدولية والإقليمية.
    All discriminatory provisions would be amended and the provisions of all international and regional treaties ratified by Cameroon, including the Convention, would be incorporated into the codes. UN وستُعدَّل جميع الأحكام التمييزية وستُدمج أحكام جميع المعاهدات الدولية والإقليمية التي صدّقت عليها الكاميرون، بما فيها الاتفاقية، في تلك القوانين.
    33. The Gambia has ratified or acceded to the following international and regional treaties: UN 33- صدقت غامبيا على المعاهدات الدولية والإقليمية التالية أو انضمت إليها:
    The Special Rapporteur therefore recommends that States parties to international and regional treaties relating to terrorism undertake thorough review of barriers to the effective implementation of extradition provisions. UN وبناء على ذلك، توصي المقررة الخاصة الدول الأطراف في المعاهدات الدولية والإقليمية المتعلقة بالإرهاب بالقيام باستعراض شامل للحواجز التي تعوق تنفيذ أحكام تسليم المجرمين تنفيذا فعالاً.
    The Republic of Serbia has assumed the highest international standards in the area of human rights, becoming party to almost all the major international and regional treaties and protocols in the field of human and minority rights, international humanitarian law and refugee law. UN وقد أخذت جمهورية صربيا على عاتقها تطبيق أعلى المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان، فأصبحت طرفا رئيسيا في جل المعاهدات الدولية والإقليمية والبروتوكولات الرئيسية، المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق الأقليات، والقانون الإنساني الدولي، وقانون اللاجئين.
    He compliments the Government on ratifying the main international and regional treaties prohibiting torture and welcomes the clear constitutional prohibition on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment and punishment. UN ويثني المقرر الخاص على الحكومة لتصديقها على المعاهدات الدولية والإقليمية الرئيسية التي تحظر التعذيب ويرحب بالحظر الدستوري الواضح للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    222. A very important aspect of these reforms and the newly approved legislation are the actions brought in implementation of the Convention on Human Rights and other international and regional treaties ratified by Costa Rica. UN 222- ومن الجوانب البالغة الأهمية لهذه الإصلاحات وللتشريع الجديد المعتمد ما يتمثل في الإجراءات التي اتخذت لتنفيذ اتفاقية حقوق الإنسان وغيرها من المعاهدات الدولية والإقليمية التي صادقت عليها كوستاريكا.
    10. In order to combat terrorism, his Government had concluded bilateral conventions, acceded to all the international and regional treaties on the subject and was engaging in increasingly close cooperation with the courts and police forces of other countries. UN 10 - ومن أجل محاربة الإرهاب، أبرمت حكومته اتفاقيات ثنائية، وانضمت إلى جميع المعاهدات الدولية والإقليمية حول الموضوع وتعمل بالتعاون الوثيق المتزايد مع المحاكم وقوات الشرطة في البلدان الأخرى.
    26. The Sudan noted that the Gambia's ratification or accession to various international and regional treaties reflected its commitment to the promotion and protection of human rights. UN 26- وأشار السودان إلى أن تصديق غامبيا على عدد من المعاهدات الدولية والإقليمية أو انضمامها إليها يبين التزام غامبيا بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The promotion and protection of human rights was pursued through increased advocacy and domestication of the provisions of the various international and regional treaties on human rights, as well as the strengthening of the African Union human rights mechanisms. UN وأكدت مواصلة السعي إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال زيادة الدعوة وتكييف القوانين المحلية مع الأحكام الواردة في مختلف المعاهدات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلا عن تعزيز آليات الاتحاد الأفريقي لحقوق الإنسان.
    First, in most cases we see today, the sending and receiving States are all parties to binding international and regional treaties which prohibit torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and refoulement to such practices. UN أولاً، في معظم الحالات التي نراها اليوم تكون الدول المرسِلة والمستقبلة كلها أطراف في معاهدات دولية وإقليمية ملزمة تحظر التعذيب وضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والإعادة القسرية لمواجهة مثل هذه الممارسات.
    Mauritius believes that an arms trade treaty would serve to strengthen the principles firmly established in numerous international and regional treaties, declarations and resolutions of the United Nations and other multilateral and regional organizations that regulate existing arms transfers. UN وترى موريشيوس أن إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة من شأنه أن يعزز المبادئ التي جرى ترسيخها بشدة في معاهدات دولية وإقليمية عديدة، وإعلانات وقرارات عديدة صادرة عن الأمم المتحدة ومنظمات أخرى متعددة الأطراف وإقليمية تنظم العمليات القائمة لنقل الأسلحة.
    The bill was prepared in accordance with United Nations rules and relevant international and regional treaties to which Egypt is a signatory. UN أعد القانون وفقاً للضوابط التي وضعتها الأمم المتحدة بالإضافة إلى الاتفاقيات الدولية والإقليمية ذات الصلة التي وقعت مصر عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more