"international armed conflicts" - Translation from English to Arabic

    • المنازعات المسلحة الدولية
        
    • النزاعات المسلحة الدولية
        
    • النزاعات الدولية المسلحة
        
    • المنازعات الدولية المسلحة
        
    • بالنزاعات المسلحة الدولية
        
    • الصراعات المسلحة الدولية
        
    • نزاعات مسلحة دولية
        
    • بالنزاعات الدولية المسلحة
        
    • الصراعات الدولية المسلحة
        
    • نزاعات دولية مسلحة
        
    • الحروب الدوليّة المسلّحة
        
    In the east of the country, International Armed Conflicts overlap with internal ones. UN وفي شرق البلاد، تتداخل المنازعات المسلحة الدولية بالمنازعات المسلحة الداخلية.
    Accordingly, the delegations on whose behalf he spoke noted with satisfaction that the Working Group had found a formula which drew a clear line between the application of the future convention and the law of International Armed Conflicts. UN وبناء على ذلك، فقد أعرب عن ارتياح الوفود التي تكلم باسمها لتوصل الفريق العامل إلى صيغة تميز بوضوح بين تطبيق الاتفاقية المقبلة وقانون المنازعات المسلحة الدولية.
    The draft Convention did not apply to enforcement actions under Chapter VII of the Charter to which the law of International Armed Conflicts applied. UN وقال إن مشروع الاتفاقية لا يطبق على إجراءات اﻹنفاذ بموجب الفصل السابع من الميثاق التي ينطبق عليها قانون المنازعات المسلحة الدولية.
    Non-international armed conflicts have increased in number and are statistically more frequent than International Armed Conflicts. UN ذلك أن النزاعات غير الدولية قد تزايدت عدداً، وأصبحت إحصائياً أكثر تواتراً من النزاعات المسلحة الدولية.
    However, the Commission should consider the problem of occasional neutrality and the status of non-belligerency in International Armed Conflicts. UN ولكن، ينبغي للجنة النظر في مشكلة الحياد العرضي، وحالة عدم الاعتداء في النزاعات المسلحة الدولية.
    Relevant rules were already contained in article 35, paragraph 3, and article 55 of the Protocol additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the protection of victims of International Armed Conflicts. UN حيث إن القواعد ذات الصلة ترد بالفعل في الفقرة 3 من المادة 35 وفي المادة 55 من البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وأنها تتعلق عمليا بحماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة.
    The same may be said of tear-gas, which is commonly used to maintain law and order, but is prohibited in International Armed Conflicts by the relevant legal instruments. UN ويمكن قول الشيء ذاته عن الغاز المسيل للدموع، الذي يُستخدم عادة من أجل حفظ القانون والنظام، لكنه محظور في المنازعات الدولية المسلحة بمقتضى الصكوك القانونية ذات الصلة.
    Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts UN البرتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية
    Weapons or methods of warfare the use of which is prohibited in International Armed Conflicts should also generally be prohibited in situations of internal violence and conflict. UN وينبغي أيضا أن تكون اﻷسلحة وأساليب الحرب المحظور استخدامها في المنازعات المسلحة الدولية محظورة عموما في حالات العنف الداخلي والمنازعات الداخلية.
    1. War crimes in International Armed Conflicts UN ١- جرائم الحرب في المنازعات المسلحة الدولية
    It does not, however, define International Armed Conflicts, either in relation to minimum levels of conflict or in relation to a conflict where its international/non-international character is uncertain. UN ومع ذلك فإنها لا تعرّف المنازعات المسلحة الدولية لا فيما يتعلق بأدنى مستويات النـزاع أو فيما يتعلق بنزاع تكون طبيعته الدولية/أو غير الدولية غير أكيدة.
    52. Additional Protocol I relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts ICRC, 1977 UN 52- البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقية جنيف والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية
    The main provisions protecting journalists and other media professionals in situations of armed conflict come from humanitarian law, in particular from special measures contained in article 79 of Protocol I to the Geneva Conventions of 12 August 1949, relating to the protection of victims of International Armed Conflicts. UN 34- والأحكام الرئيسية التي تحمي الصحفيين وغيرهم من العاملين في المهن الإعلامية في حالات المنازعات المسلحة مصدرها القانون الإنساني، لا سيما التدابير الخاصة الواردة في المادة 79 من البروتوكول الأول الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والمتصل بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية.
    Some were Eritrean nationals protected by international humanitarian law applicable in International Armed Conflicts. UN فبعضهم كانوا مواطنين إريتريين يحميهم القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق في النزاعات المسلحة الدولية.
    The number of civil wars had increased and were statistically more frequent than International Armed Conflicts. UN وتزايد عدد الحروب الأهلية وأصبحت إحصائياً أكثر تواتراً من النزاعات المسلحة الدولية.
    Internal armed conflicts could affect the operation of treaties as much as, if not more than, International Armed Conflicts. UN ويمكن أن تؤثر النزاعات المسلحة الداخلية على نفاذ المعاهدات بنفس القدر الذي تؤثر به النزاعات المسلحة الدولية أو أكثر.
    :: Additional Protocol I on the protection of victims of International Armed Conflicts UN :: البروتوكول الإضافي الأول المتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية
    The treaty and customary law applicable to International Armed Conflicts is well-established. UN والقانون الناشئ عن المعاهدات والقانون العرفي المطبقان في النزاعات المسلحة الدولية راسخان تماما.
    Internal armed conflicts had significantly outnumbered International Armed Conflicts in recent decades, and the distinction between the two was often blurred. UN إن النزاعات الداخلية المسلحة فاقت إلى حد كبير عدد النزاعات الدولية المسلحة في العقود الأخيرة. وكثيراً ما لا يتضح التمييز بين الحالتين.
    Situations of International Armed Conflicts, of non-international armed conflicts, of disturbances, tensions and other public emergency situations exist, as well as peaceful situations. UN وتوجد حالات المنازعات الدولية المسلحة وحالات المنازعات المسلحة غير الدولية والاضطرابات وغيرها من حالات الطوارئ العامة، فضلاً عن الحالات السلمية.
    1. The draft articles should relate only to International Armed Conflicts, despite the increased blurring of the distinction between international and non-international armed conflicts. UN 1 - ينبغي أن تتعلق مشاريع المواد فقط بالنزاعات المسلحة الدولية على الرغم من الخلط المتزايد بين النزاعات المسلحة الدولية والنزاعات المسلحة غير الدولية.
    The delay by the Security Council in reacting to the Israel-Lebanon conflict graphically demonstrated the Council's extreme inadequacy in responding urgently, with prompt and decisive action, to International Armed Conflicts. UN إن تأخر مجلس الأمن في الرد على الصراع بين إسرائيل ولبنان يظهر بصورة واضحة العجز البالغ للمجلس عن الرد بشكل عاجل واتخاذ إجراء فوري وحاسم على الصراعات المسلحة الدولية.
    Moreover the situations faced by States undergoing non-international armed conflicts and by States involved in International Armed Conflicts could differ in many ways in their impact on the operation of treaties. UN وفضلا عن ذلك فإن الأوضاع التي تواجهها الدول التي تشهد نزاعات مسلحة غير دولية والدول المشاركة في نزاعات مسلحة دولية قد تكون متباينة على أكثر من صعيد من حيث أثرها على نفاذ المعاهدات.
    The Heads of State and Government recalled the protection granted by international humanitarian law and relevant human rights instruments to persons captured in connection with International Armed Conflicts. UN 437 - أشار رؤساء الدول والحكومات إلى الحماية التي يمنحها القانون الإنساني الدولي وصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة للأشخاص المقبوض عليهم فيما يتصل بالنزاعات الدولية المسلحة.
    Such a declaration would reflect the understanding reached when the Protocol was adopted that it should apply not only to International Armed Conflicts. UN وهذا اﻹعلان سيكون معبرا عن التفاهم الذي تم الوصول إليه عند اعتماد البروتوكول والذي مؤداه أن تطبيقه ينبغي ألا يقتصر على الصراعات الدولية المسلحة وحدها.
    71. Mr. Koné (Mali) said that peacekeeping operations had initially involved the deployment of military contingents under United Nations command to settle International Armed Conflicts. UN 71 - السيد كوني (مالي): قال إن عمليات حفظ السلام كانت في البداية تتضمن نشر الوحدات العسكرية تحت قيادة الأمم المتحدة لتسوية نزاعات دولية مسلحة.
    I appreciate the reminder, Ms. Richard, but that article, as you correctly stated refers only to International Armed Conflicts. Open Subtitles أقدّر تذكيرك يا آنسة (ريتشارد) لكنّ المقالة كمّا ذكرتِ تماما تشير فقط إلى الحروب الدوليّة المسلّحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more