"international assistance efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهود المساعدة الدولية
        
    • جهود تقديم المساعدة الدولية
        
    • لجهود المساعدة الدولية
        
    He concluded that international assistance efforts must build a sense of Afghan ownership in order to succeed. UN وخلص إلى أن نجاح جهود المساعدة الدولية يتوقف على تكوين حس بأن الأفغانيين يمسكون بزمام أمورهم.
    Additionally, the draft resolution reaffirms the central role of the United Nations in international assistance efforts, calls for continued international support for the Transitional Administration in the implementation of the Bonn Agreement and endorses its priorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤكد مشروع القرار من جديد الدور المحوري للأمم المتحدة في جهود المساعدة الدولية ويدعو إلى الدعم الدولي المستمر للإدارة الانتقالية في تنفيذ اتفاق بون كما يؤيد أولويات هذه الإدارة.
    on its precarious path to peace and reconciliation, the various spoilers identified by the Monitoring Group threaten to undermine legitimate authority in the country as well as international assistance efforts. UN والمصالحة، يهدد مختلف المخربين الذين حددهم فريق الرصد بتقويض السلطة الشرعية في البلد وكذلك جهود المساعدة الدولية.
    19. As Chairman of the Ad Hoc Liaison Committee, Norway was continuously involved in the international assistance efforts. UN ٩١- واسترسل قائلا إن النرويج، بوصفها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة، تشارك باستمرار في جهود المساعدة الدولية.
    His country would actively participate in other international assistance efforts and was ready to give priority to helping African countries improve their disease prevention and control systems. UN وسيشترك بلده بنشاط في جهود المساعدة الدولية الأخرى وهو مستعد لإعطاء الأولوية لمساعدة البلدان الأفريقية لتحسين نظمها للوقاية من الأمراض ومكافحتها.
    In addition, under the current precarious conditions, the spoilers identified by the Group threaten to undermine legitimate authority in the country and international assistance efforts. UN وإضافة إلى ذلك، وفي ظل هشاشة الظروف الراهنة، تهدد الجهات المخَرِّبة التي كشفها الفريق بنسف دعائم السلطة الشرعية في البلاد وتقويض جهود المساعدة الدولية.
    Many members of the Movement have, during the past few weeks, committed themselves to contributing to the international assistance efforts and to supporting the Pakistani Government's attempts to alleviate the suffering of millions of persons and to deal with the enormity of this challenge. UN فقد تعهد العديد من أعضاء الحركة، خلال الأسابيع القليلة الماضية، بالإسهام في جهود المساعدة الدولية ودعم محاولات الحكومة الباكستانية للتخفيف من معاناة ملايين الأشخاص ومواجهة هذا التحدي الجسيم.
    Ongoing international assistance efforts UN ثالثا - جهود المساعدة الدولية الجارية
    The Assembly invited the relevant international organizations to take appropriate steps in order to broaden access for interested local and regional vendors and to facilitate their participation in the international assistance efforts for reconstruction, recovery and development of the region. UN ودعت الجمعية المنظمات الدولية ذات الصلة إلى اتخاذ خطوات مناسبة بغية توسيع نطاق الفرص المتاحة للبائعين المحليين والإقليميين المهتمين وتيسير مشاركتهم في جهود المساعدة الدولية الرامية إلى تحقيق التعمير والإصلاح والتنمية في المنطقة.
    While the focus remains the short-term needs of the national security and police forces to enable them to address immediate security threats, significant progress was made towards coordinating international assistance efforts and building consensus on the basis for a policy framework. UN وفيما يظل التركيز منصباً على الاحتياجات القصيرة الأجل لقوات الأمن الوطني والشرطة لتمكينها من التصدي للتهديدات الأمنية المباشرة، أُنجز تقدُّم كبير صوب تنسيق جهود المساعدة الدولية وبناء توافق في الآراء بشأن أساس وضع إطار للسياسات العامة.
    Ongoing international assistance efforts UN ثالثا - جهود المساعدة الدولية الجارية
    36. National ownership of the transition process in post-conflict transition countries must be both a general principle and a priority objective guiding international assistance efforts. UN 36 - يجب أن تكون السيطرة الوطنية على عملية الانتقال في البلدان المارة بفترة انتقالية بعد انتهاء الصراع مبدأ عاما وكذلك هدفا ذا أولوية تسترشد به جهود المساعدة الدولية.
    55. In the wake of the successful conclusion of the inter-Tajik talks, the focus of international assistance efforts has shifted to providing support for peace and reconciliation in Tajikistan during the crucial first 12 to 18 months after the signing of the peace accords. UN ٥٥ - في أعقاب اختتام المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية بصورة ناجحة، تحول تركيز جهود المساعدة الدولية إلى توفير الدعم ﻹحلال السلام وتحقيق المصالحة في طاجيكستان خلال الفترة اﻷولى البالغة اﻷهمية التي تتراوح بين ١٢ و ١٨ شهرا بعد توقيع اتفاقات السلام.
    III. Ongoing international assistance efforts UN ثالثا - جهود المساعدة الدولية الجارية()
    40. Subsequent to requests by international donors in Baghdad, UNAMI regularly chairs donor meetings on the Constitution-making process and, where practicable, is coordinating international assistance efforts in this area. UN 40 - وبناء على طلب جهات مانحة دولية موجودة في بغداد تترأس البعثة بانتظام الاجتماعات التي تعقدها الجهات المانحة بشأن عملية وضع الدستور، كما أنها تنسق، عند الاقتضاء، جهود المساعدة الدولية في هذا المجال.
    (j) To continue cooperation with development donors and other providers of development assistance, including United Nations agencies and other relevant actors, to further strengthen international assistance efforts in support of durable solutions; UN (ي) أن يواصل التعاون مع المانحين من أجل التنمية وغيرهم من مقدمي المساعدة الإنمائية، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة المعنية الأخرى، من أجل زيادة تعزيز جهود المساعدة الدولية لدعم الحلول الدائمة؛
    (j) To continue cooperation with development donors and other providers of development assistance, including United Nations agencies and other relevant actors, to further strengthen international assistance efforts in support of durable solutions; UN (ي) أن يواصل التعاون مع المانحين من أجل التنمية وسائر مقدمي المساعدة الإنمائية، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الأخرى ذات الصلة، من أجل زيادة تعزيز جهود المساعدة الدولية دعماً للمساعي الرامية إلى إيجاد حلول دائمة؛
    The need to prevent acts of nuclear terrorism was more urgent than ever. France supported efforts by IAEA to weld the responsibility of States for the formulation and implementation of policies to bilateral and multilateral cooperation against terrorism in order to coordinate international assistance efforts and create benchmarks for national policies. UN وتعتبر الحاجة إلى منع وقوع أعمال الإرهاب النووي أكثر إلحاحا من أي وقت مضى وتؤيد فرنسا الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسخير مسؤولية الدول عن صوغ وتنفيذ السياسات لخدمة التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف من أجل مكافحة الإرهاب بهدف تنسيق جهود المساعدة الدولية ووضع معايير مرجعية للسياسات الوطنية.
    :: In pursuit of the objectives established by the strategic plan of the National Prison Administration, which continues to offer a guide for essential additional international assistance efforts through 2012: UN :: وسعيا إلى تحقيق الأهداف المحدّدة في الخطة الاستراتيجية لإدارة السجون الوطنية التي ستظل توفّر إرشادا لجهود المساعدة الدولية الإضافية اللازمة حتى عام 2012، يتحقّق ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more