"international borders without" - Translation from English to Arabic

    • الحدود الدولية دون
        
    • الحدود الدولية بدون
        
    Concerned about the large numbers of migrants, especially women and children, who attempt to cross international borders without appropriate travel documents, which renders them highly vulnerable, and recognizing the obligation of Member States to treat migrants humanely, with full protection of their rights, regardless of their immigration status, UN وإذ يساورها القلق من كثرة عدد المهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال، الذين يعرضون أنفسهم لخطر كبير بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازتهم لوثائق السفر المطلوبة، وإذ تسلم بأن الدول الأعضاء ملزمة بأن تعامل المهاجرين معاملة إنسانية وتحمي حقوقهم بالكامل، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين،
    Concerned about the large numbers of migrants, especially women and children, who attempt to cross international borders without appropriate travel documents, which renders them highly vulnerable, and recognizing the obligation of Member States to treat migrants humanely, with full protection of their rights, regardless of their immigration status, UN وإذ يساورها القلق من كثرة عدد المهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال، الذين يعرضون أنفسهم لخطر كبير بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازتهم لوثائق السفر المطلوبة، وإذ تسلم بأن الدول الأعضاء ملزمة بأن تعامل المهاجرين معاملة إنسانية وتحمي حقوقهم بالكامل، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين،
    Concerned about the large numbers of migrants, especially women and children, who attempt to cross international borders without appropriate travel documents, which renders them highly vulnerable, and recognizing the obligation of Member States to treat migrants humanely, with full protection of their rights, regardless of their immigration status, UN وإذ يساورها القلق من كثرة عدد المهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال، الذين يعرضون أنفسهم لخطر كبير بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازتهم لوثائق السفر المطلوبة، وإذ تسلم بأن الدول الأعضاء ملزمة بأن تعامل المهاجرين معاملة إنسانية وتحمي حقوقهم بالكامل، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين،
    Concerned about the large numbers of migrants, especially women and children, who attempt to cross international borders without appropriate travel documents, which renders them highly vulnerable, and recognizing the obligation of Member States to treat migrants humanely, with full protection of their rights, regardless of their immigration status, UN وإذ يساورها القلق من كثرة عدد المهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال، الذين يعرضون أنفسهم لخطر كبير بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازتهم لوثائق السفر المطلوبة، وإذ تسلم بأن الدول الأعضاء ملزمة بأن تعامل المهاجرين معاملة إنسانية وتحمي حقوقهم بالكامل، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين،
    Deeply concerned about the large and growing number of migrants, especially children, attempting to cross international borders without the required travel documents, and recognizing the obligation of States to respect the human rights of all migrants, UN وإذ يساوره عميق القلق إزاء العدد الكبير والمتزايد من المهاجرين، ولا سيما الأطفال، الذين يحاولون عبور الحدود الدولية بدون وثائق السفر المطلوبة، وإقراراً منه بالالتزام الواقع على الدول باحترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين،
    Concerned at the large and growing number of migrants, especially women and children, who attempt to cross international borders without the required travel documents, which places them in a particularly vulnerable situation, and recognizing the obligation of States to respect the human rights of those migrants, UN وإذ يساوره القلق إزاء العدد الكبير والمتزايد من المهاجرين، ولا سيما من النساء والأطفال، الذين يحاولون عبور الحدود الدولية دون أن تكون بحوزتهم وثائق السفر المطلوبة مما يعرّضهم للاستضعاف بوجه خاص، وإذ يُقر بأنه من واجب الدول احترام حقوق الإنسان لأولئك المهاجرين،
    Concerned about the large numbers of migrants, especially women and children, who attempt to cross international borders without appropriate travel documents, which renders them highly vulnerable, and recognizing the obligation of Member States to treat migrants humanely, with full protection of their rights, regardless of their immigration status, UN وإذ يساورها القلق من كثرة عدد المهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال، الذين يعرضون أنفسهم لخطر كبير بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازتهم لوثائق السفر المطلوبة، وإذ تسلم بأن الدول الأعضاء ملزمة بأن تعامل المهاجرين معاملة إنسانية وتحمي حقوقهم بالكامل، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين،
    Concerned about the large numbers of migrants, especially women and children, who attempt to cross international borders without appropriate travel documents, which renders them highly vulnerable, and recognizing the obligation of Member States to treat migrants humanely, with full protection of their rights, regardless of their immigration status, UN وإذ يساورها القلق من كثرة عدد المهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال، الذين يعرضون أنفسهم لخطر كبير بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازتهم لوثائق السفر المطلوبة، وإذ تسلم بأن الدول الأعضاء ملزمة بأن تعامل المهاجرين معاملة إنسانية وتحمي حقوقهم بالكامل، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين،
    Indeed, cross-border movements are a common site as each day hundreds of thousands of Africans cross international borders without going through any formalities. UN والواقع أن التحركات عبر الحدود ظاهرة شائعة إذ أن مئات اﻵلاف من الافريقيين يعبرون كل يوم الحدود الدولية دون المرور بأية إجراءات رسمية.
    Ten years on, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its three Protocols is much more than a symbol of the our shared efforts against an enemy that moves across international borders without hesitation. UN وبعد مضي عشر سنوات، نجد أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها قد أصبحت أكثر من رمز على جهودنا المشتركة ضد عدو يتنقل عبر الحدود الدولية دون تردد.
    " Concerned at the large and growing number of migrants, especially women and children, who attempt to cross international borders without the required travel documents, which places these migrants in a particularly vulnerable situation, and recognizing the obligation of States to respect the human rights of these migrants, UN ' ' وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير المتزايد للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، الذين يحاولون عبور الحدود الدولية دون أن تكون لديهم وثائق السفر المطلوبة، مما يضع هؤلاء المهاجرين في وضع هش بصورة خاصة، وإذ تسلم بالتزام الدول باحترام حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين،
    Concerned at the large and growing number of migrants, especially women and children, who attempt to cross international borders without the required travel documents, which places these migrants in a particularly vulnerable situation, and recognizing the obligation of States to respect the human rights of these migrants, UN وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير المتزايد للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، الذين يحاولون عبور الحدود الدولية دون أن تكون لديهم وثائق السفر المطلوبة، مما يضع هؤلاء المهاجرين في وضع هش بصورة خاصة، وإذ تسلم بالتزام الدول باحترام حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين،
    Concerned at the large and growing number of migrants, especially women and children, who attempt to cross international borders without the required travel documents, which places these migrants in a particularly vulnerable situation, and recognizing the obligation of States to respect the human rights of these migrants, UN وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير المتزايد للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، الذين يحاولون عبور الحدود الدولية دون أن تكون لديهم وثائق السفر المطلوبة، مما يضع هؤلاء المهاجرين في وضع هش بصورة خاصة، وإذ تسلم بالتزام الدول باحترام حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين،
    :: An estimated 2.5 to 4 million migrants cross international borders without authorization each year UN - ' ' يعبر ما تقديره 2.5 مليون مهاجر إلى 4 ملايين مهاجر الحدود الدولية دون رخصة كل سنة
    Concerned at the large and growing number of migrants, especially women and children, who attempt to cross international borders without the required travel documents, which places them in a particularly vulnerable situation, and recognizing the obligation of States to respect the human rights of those migrants, UN وإذ يشعر بالقلق إزاء العدد الكبير والمتزايد من المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، الذين يحاولون عبور الحدود الدولية دون أن تكون لديهم وثائق السفر المطلوبة، مما يضع هؤلاء المهاجرين في وضع هش بصورة خاصة، وإذ يسلم بالتزام الدول باحترام حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين،
    Concerned at the large and growing number of migrants, especially women and children, who attempt to cross international borders without the required travel documents, which places them in a particularly vulnerable situation, and recognizing the obligation of States to respect the human rights of those migrants, UN وإذ يشعر بالقلق إزاء العدد الكبير والمتزايد من المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، الذين يحاولون عبور الحدود الدولية دون أن تكون لديهم وثائق السفر المطلوبة، مما يضع هؤلاء المهاجرين في وضع هش بصورة خاصة، وإذ يسلم بالتزام الدول باحترام حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين،
    Concerned about the large and growing number of migrants, especially women and children, who place themselves in a vulnerable situation by attempting to cross international borders without the required travel documents, and underlining the obligation of States to respect the human rights of those migrants, UN وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير والمتزايد من المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، الذين يعرضون أنفسهم للخطر بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازة وثائق السفر المطلوبة، وإذ تشدد على أن الدول ملزمة باحترام حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين،
    Concerned about the large and growing number of migrants, especially women and children, who place themselves in a vulnerable situation by attempting to cross international borders without the required travel documents, and underlining the obligation of States to respect the human rights of those migrants, UN وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير والمتزايد للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، الذين يعرضون أنفسهم للخطر بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازة وثائق السفر المطلوبة، وإذ تشدد على أن الدول ملزمة باحترام حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين،
    Concerned about the large and growing number of migrants, especially women and children, who place themselves in a vulnerable situation by attempting to cross international borders without the required travel documents, and recognizing the obligation of States to respect the human rights of those migrants, UN وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير والمتزايد من المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، الذين يعرضون أنفسهم للخطر بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازتهم وثائق السفر المطلوبة، وإذ تقر بواجب الدول احترام حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين،
    Deeply concerned about the large and growing number of migrants, especially children, attempting to cross international borders without the required travel documents, and recognizing the obligation of States to respect the human rights of all migrants, UN وإذ يساوره عميق القلق إزاء العدد الكبير والمتزايد من المهاجرين، ولا سيما الأطفال، الذين يحاولون عبور الحدود الدولية بدون وثائق السفر المطلوبة، وإقراراً منه بالتزام الدول باحترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين،
    Deeply concerned at the large and growing number of migrants, including women and children, who have lost their lives in attempting to cross international borders without the required travel documents, and recognizing the obligation of States to protect and respect the human rights of those crossing their borders, UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء العدد الكبير والمتزايد من المهاجرين، بمن فيهم النساء والأطفال، الذين لقوا حتفهم عند محاولتهم عبور الحدود الدولية بدون حيازة وثائق السفر المطلوبة، وإذ يسلم بأن على الدول التزاماً بحماية واحترام حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعبرون حدودها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more